Still chained to the tiny bicycle he is being forced to ride, a monkey cowers by a wall, shuddering as his trainer approaches wielding a whip.
一只被用铁链和一辆小自行车拴在一起的猴子,畏缩在墙边,惊恐地看着训猴人拿着皮鞭向它靠近。
Another on stilts, is yanked about into a macabre dance, held up only by the chain wrapped around his neck, while another of the terrified creatures is tied to the horns of a goat as he flails about, desperate to be free.
另一只猴子踩在高跷上,脖子上拴着铁链,被人拉着在跳着看起来很可怕的舞蹈;还有一只猴子被拴在一只山羊的羊角上,四肢拼命挥舞着,渴望自由。
These heartbreaking images were taken in Suzhou, revealing the cruel core of China's circus industry.
这些让人心碎的照片拍摄于苏州,从中可以看出中国马戏团对动物的残忍。
Zoos and circuses that feature stunts involving animals are widely popular across China.
在中国,有动物马戏表演的动物园和马戏团颇受欢迎。
But campaigners have warned thousands of animals are routinely beaten and abused to make shows happen.
但有很多动物保护者已发出警告,称上千只动物每天都是在鞭打和虐待之中完成表演的。
Charity workers claim bears are whipped and beaten with sticks, elephants are prodded with metal hooks, while tigers and lions are made to endure chronic pain by being defanged and declawed.
慈善工作者称,熊被用棍棒抽打,大象被用金属钩刺戳,老虎狮子的牙齿和爪子的指甲被拔除不得不忍受着长期的疼痛。
Zoos in China have no real animal welfare regulation, and the monkeys are often forced to ride bikes, wear make-up and race against other animals.
中国动物园并没有实质性的针对动物福利的管理规章,猴子常被强迫表演骑自行车、穿上衣服和其他动物赛跑等活动。
Last year a video emerged showing a monkey being mauled by a bear after they were forced to ride bicycles around a track in front of a large crowd.
去年的一段视频中记录了一只猴子和一只熊被逼着在观众面前表演骑自行车之后,猴子被熊残忍伤害的画面。
The video was believed to have been shot at the Shanghai Wild Animal Park, in China, which has hit the headlines in the past for its 'Wild Animal Olympics'.
这段视频拍摄于中国上海野生动物园,该动物园曾因举办“野生动物奥运会”而登上资讯头条。
In the video, the audience can be heard cheering and laughing as the animals are sent riding around the small arena.
视频中可以听到动物们被命令绕着场地表演骑自行车时观众们的笑声和欢呼声。
Circus workers holding sticks push the small bikes off but after a few seconds one monkey and the bear crash.
先是马戏团的工作人员用木棍推着小自行车前行,但没过几秒钟,其中一只猴子就和熊撞在了一起。
Staff can be seen desperately trying to force the bear off as it grabs the small monkey in its mouth.
视频中可以看到熊抓着猴子用嘴咬的时候工作人员在极力阻止。
Mimi Bekhechi, associate director of animal welfare charity Peta, told the Mirror: 'Monkeys are extremely social and highly intelligent animals who suffer from debilitating loneliness and depression when they’re separated from their families.
善待动物组织PETA的英国发言人米米·贝克奇说:“猴子是非常聪明的群居性动物,如果他们与家人分开就会变得异常孤独和抑郁。”
'Chinese circuses are among the worst in the world for outright neglect and cruel training methods involving fear, deprivation and beatings.'
“中国的马戏团无视动物权利,以恐吓、殴打等残忍的方法虐待动物,其行为比世界上其他任何国家都严重。”
In 2017, zoos across China were banned by the government from putting on exotic animal performances.
2017年,中国政府曾禁止所有动物园进行珍奇动物表演。
But within months it was business as usual with many claiming they were never told about the ban and had no intention of stopping.
但是仅仅几个月之后,许多动物园便又我行我素了,他们声称自己从未被告知有此禁令,因此不打算停止动物表演。
小米想要成为中国的亚马逊?
北京电影学院65周年校庆众星云集
卡梅伦:英国访客签证有效期延至两年
单身狗的福音 去这8个国家分分钟脱单
中资机构首单“绿色债券”伦敦上市
10家旅行社被列入国家旅游局"黑名单"
习大大点名《唐顿庄园》 英伦古风再次来袭
中英构建面向21世纪全球全面战略伙伴关系
环保泳衣:游泳顺便清理污水
你是“社交媒体自恋狂”吗?
监狱餐厅入选英国十佳就餐地 由犯人服务的餐厅你会去吗?
外出充电,小心“充电座盗取数据”
中国钢材销往欧洲 英国百年钢厂倒闭
2015《金融时报》全球EMBA排行榜揭晓
向着第一个“百年目标”迈进
驶往东方的大邮轮
小饼干有大讲究:从饼干看英国各地饮食差异
首份工作综合征:从一而终也是病?
英国的“北方经济引擎”是啥?
优步国际扩张业务高管即将离职
苹果iPhone6S在华热度远不及前几代手机
《爱情故事》主演45年后再携手合作新戏
奥巴马主持白宫航天之夜活动
苹果和富士康携手推进可再生能源
新修图软件实时移除镜头中移动物体 拯救被路人毁掉的照片
《权力的游戏》为北爱尔兰带来意外之财
英国传统美食大盘点
中英联合宣言双语全文
由《琅琊榜》说起:那些年热门电视剧的英文名儿
007《金手指》女演员:别再叫我们邦女郎
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |