When it comes to using your smartphone, iPad or laptop to access social media are you a hypersharer like Kim Kardashian, a tinkerer like WILL.I.AM or a make-doer like Jennifer Aniston?
提到媒体社交,无论是用手机、iPad还是笔记本电脑,你是金·卡戴珊(Kim Kardashian)那样的分享者,WILL.I.AM那样的思考家,还是詹妮弗·安妮斯顿(Jennifer Aniston)那样的实干家呢?
Dr Jonathon Hutchinson, a lecturer at Sydney University, conducted the research in conjunction with Microsoft 'because technology is in every part of our lives'.
秉着“科技与生活息息相关”的观点,悉尼大学讲师、博士(Jonathon Hutchinson)联合微软公司对人们使用科技的方式做了调查并定义了六种不同的类型。
The digital ethnographer started by looking at whether other social scientists had conducted research to dissect what sort of technology types humans are.
这位数码民族志学者首先调查了对其他社会科学家是否在这方面做过研究。
'Scientists tend to stray away from that sort of research, it’s a difficult task, it's like trying to dissect a human,' He told Daily Mail Australia.
他对《每日邮报》(澳大利亚版)记者说:“科学工作者一般不愿做这个研究,它做起来很困难,就像试图解剖一个人一样.”
'I wanted to do this type of research because technology is in every part of our lifestyle, it's connecting between our work and lifestyle.
“之所以想做这类研究是因为科技与我们的生活息息相关,他与我们工作和生活方式紧密相连。
'I am interested in why people do that. We might be looking at Facebook when we are at work or we might be at home responding to work emails.'
“我对人们为什么那么做感兴趣。我们可能在工作时浏览脸谱网,也可能在家时回复工作邮件。”
The 38-year-old, who is a self confessed lover of Twitter, explained he wanted to know what technologies people are interested in, who the users are and to what capacity they used the technology.
哈钦森今年38岁,自称是推特的忠实用户。他说他想知道人们对何种科技产品感兴趣,客户人群是谁,他们使用科技产品的能力有多大。
Focus groups were set up and they interviewed two groups of 15 people- one group was aged between 22-25 who were full time students and the other set of 33-43 who were full time professionals.
目标群体设定后,他们采访了两组人,15人一组。一组是年龄介于22-25岁的全职学生,另一组是年龄介于33-43岁的全职专业人士。
The groups were asked seven questions and they included one about if they use technology to create media.
每一组设置7个问题,其中一个问题是他们是否使用科技产品发表言论。哈钦森说年龄小的组中73%的人使用科技产品,年龄大的一组中22%的人会使用。
He went on to create six different 'technology types'.
接着他提出了六种不同的“科技类型”。
The first type is called the tinkerer, who is someone obsessed with technology like WILLI.IAM,. The music star: 'I'm hands-on creative when it comes to technology collaboration.' A tinkerer is curious about technology and likes to take things apart to find out new solutions and shortcuts.
第一类人是“发明师型”。他们对科技充满好奇,喜欢拆卸物品、探寻新的解决方式和捷径。WILLI.IAM就是这样的科技发烧友,他说:“说到科技协作,我喜欢自己搞点创造。”
The second type of person is a self improver, a person who uses technology to make life more productive.
Actress Blake Lively said: 'I find all my looks for events on this app by browsing all the runway shows. It updates quickly during Fashion Week, I truly couldn't live without this app.'
These people are career-focussed and driven to deliver and they carry technology around, which helps them stay connected.
第二类人是“自我提升型”。对他们来讲,科技能提高生活效率。这类人以事业为主、工作紧张,科技能保证他们沟通顺畅。演员布莱克·莱弗利说:“我在app上浏览各个时装展,我所有的装扮都在上面找的。时装周更新很快,我不能没有这个应用。”
The third is the hypersharer - aka Kim Kardashian - who loves to share content.
She said: 'I take in excess of 1200 selfies of myself everyday. It ended up turning out so cool that we came up with this idea; a selfie book.'
These people can usually be found pointing their devices at anything they find worth sharing.
第三类是“超级分享者型”,他们喜欢分享,随时随地分享有让他们心动的东西。金·卡戴珊说,“我每天自拍1200多次,结果很棒:他们提议制作一个自拍集。”
The fourth personality is the make-doer, someone like Jennifer Aniston who doesn't care much about the newest trends.
The Friends star said: 'I'm really computer illiterate. When I see people on their Blackberrys, working them like some girls work a hair-dryer, I'm just stunned.'
These people have a good personal style, they know what works for them and stick to it.
第四类是“实干家型”,这类人很有自己的风格,他们知道自己为什么而努力并能持之以恒。比如詹妮弗·安妮斯顿(Jennifer Aniston)就对这些流行趋势不感冒。这位因《老友记》而成名的明星说:“我真的是电脑盲。看着他们在黑莓上摆弄,就像女孩们摆弄吹风机一样。太令人吃惊了。”
The fifth type is the spectator who knows what is happening in the technology world but isn't fussed, like Julia Roberts.
She said: 'Technology is like cotton candy: it looks appealing and you just can't resist getting in there.'
These people are normally digital introverts and you might find them watching, reading, listening to talking about great stories.
第五类是“旁观者型”,这些人清楚科技圈发生的一切但他们不怎么在意。他们是数码产品中的观望者,一般浏览一下、读一读或者听听别人对大资讯的评论。朱莉亚·罗伯茨(Julia Roberts)就是这样的。她说:“科技产品就像棉花糖:看起来很诱人,难以抗拒。”
The sixth and final type Dr Hutchinson identified was the content creator, like Katy Perry.
She said: 'I'm about sharing my life; it's not always me saying 'buy my record, buy my record!' Although I do say buy my record like once, and then I share a YouTube video of a cat.'
These people are usually dressed with flair and are working on their next big idea.
第六类(最后一类)是“原创型”。这类人通常充满创意,并且善于将新点子付诸实践。凯蒂·派瑞(Katy Perry)说:“我随时随地都在分享我的生活;我不用总说‘快来买我的唱片,快来买我的唱片!’尽管我确实说了一次,但随后我就在YouTube上分享了一只猫的视频。”
Dr Hutchinson said: 'This is the first time that this type of research has ever been done in Australia. The quiz will be a nice way for people to see what technology type they are.
哈钦森博士说,“这是第一次在澳大利亚做这类调查。这个小测试是帮人们了解他们属于何种科技类型的好方法。
'I would like to think that I am a will I am but I am a Katy Perry.'
“我希望我是我自己的理想型,可惜我是凯蒂·派瑞型。”
双语资讯:台湾外海发生6.6级地震
谷歌街景拍到有人街头生孩子 旁边医院毫不知情
麦当劳的奥运“嘉年华”
北京奥运主题歌《我和你》传递温暖
奥运给北京树起新地标
罗格北京奥运会开幕式致辞全文
漂亮妈妈多生女 美男渐成稀缺品
美国人喜好调查:最爱披头士最恨慢车
高价蓝光影碟超清晰画质纯属骗人?
双语:七旬 “女巫” 被活活烧死
牛津字典收录微博词汇 网络用语受宠
双语:新型电脑芯片可让电脑提速20倍
北京安检可能减少奥运乐趣
北京奥运村迎来首批“村民”
阿凡达发光树或成真 未来可代替路灯
加媒抱怨“亚洲学生太多” 亚裔表示强烈不满
欧盟报告称立陶宛为“谋杀之都”
“凡亚比”登陆台湾 将成为今年我国最强台风
孩子开销大怎么办?
网通电信宣布:台湾地震受损电缆恢复运作
绯闻女孩第四季剧透 Chuck是否归来之谜
双语:天桥骄子主持客串绯闻女孩第四季
奥运双语八卦:中国羽坛的夫妻档
双语:《绝望主妇》第七季被爆有新主妇加入
双语:研究称人类无法分辨男女
周杰伦与“台湾第一美女主播”亲昵..
奥运电影经典台词11句
双语:中国人均寿命增速有点慢
英皇后人选引热议 卡梅伦力挺卡米拉
澳一男子与收养5年爱犬“牵手”婚礼
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |