The Oxford English Dictionary named "vape" - the word used for drawing on an electronic cigarette instead of a burning stick of tobacco – as its 2017 word of the year.
"You are thirty times more likely to come across the word 'vape' than you were two years ago, and usage has more than doubled in the past year," staff editors said Monday.
The 2013 word of the year was "selfie," describing the decidedly less controversial self-portrait taken with a smart phones.
The rise of e-cigarettes was cited as the reason for the skyrocketing use of the word - along with countless debates over the safety of using it long term.
The word appeared to peak this year in April, when New York City banned vaping indoors and the United Kingdom opened its first vape café, The Vape Lab in Shoreditch, London, according to the Oxford statement.
A 1983 article in New Society described the e-cigarette, which had not been invented, in as-yet hypothetical terms and appeared to be among the earliest references to the word vaping in that context, Oxford editors said.
It wasn't until 2009, however, that the term began to catch on, editors said.
OxfordDictionaries.com officially added the definition in August. The verb is defined as "to inhale and exhale the vapor produced by an electronic cigarette or similar device."
A derivative of vapor or vaporizing, the word can also be a noun describing the action and the device.
The winner beat out a short list of runners up that included bae, a term for a beloved significant other.
The list also included budtender, a person who serves up cannabis in a shop or dispensary, and slacktivism, a combination of slacker and activism that describes supporting causes through low-level activities such a signing online petitions.
据外媒报道,日前牛津词典宣布电子水烟“vape”为2017年度新词。
牛津编辑部于17日表示,“比起两年前,我们现在使用‘vape’这个词的频率显著增加。2017年它的使用量翻了一番”。
2013年“selfie”以绝对优势获选“年度词汇”,意指“用智能手机自拍”。
电子水烟的流行和对长期吸这种烟是否安全的热议造成了“vape”一词使用频率的突增。
牛津词典编辑部称,2017年4月,纽约市宣布禁止室内吸电子烟,第一家电子水烟咖啡厅Vape Lab在伦敦肖尔迪奇区(Shoreditch)开业,这些将“vape”一词的使用推向顶峰。
他们还表示,“vaping”一词的首次使用可追溯到1983年《新社会》(New Society )上的一篇文章。文中描述了那时还未问世的电子烟。
直到2009年,“vape”这个词才开始广泛流行。
“Vape”于2017年8月正式收入牛津在线词典。它可以用作动词,形容抽电子烟时吞云吐雾,也可以作为名词使用,指吸“电子水烟”这一行为或“电子水烟”这一器具。
其他候选词还包括“bae”,对亲密爱人的昵称;“budtender”,在商店或药房出售大麻的店员;及“slacktivism”,“懒人行动主义”,指通过网络渠道如在线签名请愿书来参与公众议题,但在实际生活中却缺少参与。
国内英语资讯:Xi Focus: Xi chairs leadership meeting on flood control
体坛英语资讯:Bayern overcome Frankfurt 2-1 to advance to German Cup final
我们班的三大书法家
考试以后
500余处文物因洪灾受损 该怎么保护?
阿联酋这个月即将发射阿拉伯世界首个登陆火星计划
国内英语资讯:China Patent Award winners announced
在邻居家做客
淘气的小鸡
国内英语资讯:Hong Kong further steps up anti-epidemic measures amid surging local infections
体坛英语资讯:Construction of Beijing Winter Olympic projects in Yanqing to be completed in 2020
姑姑的生日
国内英语资讯:China Development Bank offers financing support to Greater Bay Area
每日一词∣工业互联网 the industrial internet
体坛英语资讯:Hoffenheim sack coach Schreuder
爸爸的脸
国内英语资讯:Interview: China, Central Asia FMs meeting amid COVID-19 pandemic has great importance: Uzbe
国内英语资讯:Chinese survey ship returns from Pacific expedition
体坛英语资讯:OSullivan ousted from Snooker Championship League
国内英语资讯:China provides medical supplies to Libya to fight COVID-19
国内英语资讯:Chinas Ningxia donates medical supplies to Kyrgyzstan
体坛英语资讯:Beach volleyball returns in Germany
国内英语资讯:Xi says Palestine question always the core issue in Middle East
如何提升自己的魅力?
国内英语资讯:CPC allocates Party fees for flood control, disaster relief
国内英语资讯:China prepares to launch Long March-5 rocket for Mars mission
体坛英语资讯:Chinese snooker ace Ding withdraws from Tour Championship
国际英语资讯:Greeces Piraeus port posts positive financial results for 2019
放寒假了
体坛英语资讯:One positive coronavirus case from Premier Leagues seventh round testing
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |