We all know long haul travel stinks, but when we finally step off the plane and inhale those heady aromas of our destination, it somehow stinks a little less.
Fragrances, apparently, help create some of the best memories we take home from our vacations.
With this in mind, the UK's Heathrow Airport has installed a "Scent Globe" to try to cheer up departing passengers with a squirt of the exotic smells awaiting them at their destinations.
The globe, positioned in the newly opened Terminal 2, offers whiffs representing five nations -- Brazil, China, Japan, South Africa and Thailand.
"These specially created scents will give passengers traveling through Terminal 2 an exclusive preview of destinations that only Heathrow connects to [from the UK]," says Normand Boivin, the airport's chief operating officer.
So what do these countries smell like?
Design in Scent, the team behind Heathrow's globe rely on complex odor infusions to bring them to life in a nasal-compatible form.
South Africa's fragrance "captures the adventure of safari with notes of tribal incense, wild grass and musky animalics through the scent of Hyraceum."
Brazil "embraces the scents of its rich rainforest fauna with a palette of coffee, tobacco and jasmine."
Japan "is brought to life through cool, oceanic tones with a mix of seaweed and shell extracts, green tea and Ambergris, capturing the essence of small coastal villages so synonymous with the great Pacific Island."
China's features "mystical temple incense and subtle Osmanthus Fragrans flower" while Thailand's uses "an appetizing mix of lemongrass, ginger and coconut."
Leaving aside the fact that the true scent of intercontinental travel is actually a warm blend of stranger's armpit infused with essence of brutally stewed airline food, pairing countries with odors is an entertaining idea.
在一我们都知道,风尘仆仆的长途旅行难免让人身上的气息不那么“怡人”,不过,下了飞机之后,闻一闻目的地的馨香,似乎自己也就不那么难闻了。
旅途中的那些气味,似乎总能为我们创造一些最美好的回忆。
为了给出港旅客带来更好的体验,英国的希斯罗机场安装了香氛地球仪,散发着具有异国情调的目的地香气以候行人。
该仪器被安置在新开放的二号航站楼,它散发着来自五个具有别样风情的地域的香气:巴西,中国,日本,南非和泰国。
据该机场首席运营官诺曼德·博伊文(Normand Boivin)称,“二号航站楼的气息将会给旅客们带来最特别的体验。在英国就只有希斯罗机场连通了这些独有气息的目的地。”
那么这些国家的味道闻起来如何呢?
研发出味道地球仪的Design in Scent团队表示该仪器原理为在兼容式鼻腔构造中注入具有异域风情的合成气体。
南非:有种远征队探险的感觉,类似部落的焚香、青草和蹄兔香中发出的麝香气息。
巴西:来自丰饶的热带雨林的气味,混合了咖啡,烟草和茉莉香。
日本:凉爽海洋气息赋予日本以生命力,它混合了海藻,贝壳萃取液,绿茶和龙涎香,这座了不起的太平洋岛屿与海边渔村的气息是如此相像。
中国:神秘的寺庙香火气味中带着淡淡的桂花香气。
泰国:柠檬香草,生姜和椰子调和而成的开胃香。
且不说洲际旅行的真正气味可能是陌生人的体味与难吃的飞机餐的温顿混合,为不同国家配上不同气味,这个主意就很有趣。
英语四级翻译真题及答案()
英语四级翻译提高必备短语(5)
英语四级最后冲刺辅导:翻译题5大语法详解
英语四级翻译每日一练(5)
英语四级应试秘籍: 如何提高翻译质量
2014年英语四级考试翻译练习及详解(2)
大学英语四级翻译新题型模拟练习及答案:全球变暖
英语四级考试翻译四大难点解析
英语四级翻译真题解析及点评
英语四级翻译真题解析及点评第一版
2014四级考试翻译题得分策略-正译法
英语四级翻译每日一练(9)
大学英语四级翻译十大技巧
考试翻译题得分策略-综合法
英语四级翻译冲刺:要掌握两大语法知识点
2014年英语四级考试翻译练习及详解(5)
英语四级翻译每日一练(8)
2014年大学英语四级翻译辅导及练习(3)
大学英语四级翻译新题型模拟练习及答案:中国城市化
2014年英语四级考试翻译练习及详解(4)
2014年英语四级考试翻译练习及详解(10)
英语四级考试翻译练习及详解(1)
大学英语四级翻译新题型模拟练习及答案:八大菜系
大学英语四级翻译新题型模拟练习及答案:毕业生就业
以真题为例突破英语四级选词填空难关
英语四级翻译题中的五大语法问题详解
英语四级翻译每日一练(6)
英语四级翻译提高必备短语 (4)
大学英语四级考试必背的翻译句型
四级翻译新题型辅导:段落翻译关注词汇和长难句
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |