We all know long haul travel stinks, but when we finally step off the plane and inhale those heady aromas of our destination, it somehow stinks a little less.
Fragrances, apparently, help create some of the best memories we take home from our vacations.
With this in mind, the UK's Heathrow Airport has installed a "Scent Globe" to try to cheer up departing passengers with a squirt of the exotic smells awaiting them at their destinations.
The globe, positioned in the newly opened Terminal 2, offers whiffs representing five nations -- Brazil, China, Japan, South Africa and Thailand.
"These specially created scents will give passengers traveling through Terminal 2 an exclusive preview of destinations that only Heathrow connects to [from the UK]," says Normand Boivin, the airport's chief operating officer.
So what do these countries smell like?
Design in Scent, the team behind Heathrow's globe rely on complex odor infusions to bring them to life in a nasal-compatible form.
South Africa's fragrance "captures the adventure of safari with notes of tribal incense, wild grass and musky animalics through the scent of Hyraceum."
Brazil "embraces the scents of its rich rainforest fauna with a palette of coffee, tobacco and jasmine."
Japan "is brought to life through cool, oceanic tones with a mix of seaweed and shell extracts, green tea and Ambergris, capturing the essence of small coastal villages so synonymous with the great Pacific Island."
China's features "mystical temple incense and subtle Osmanthus Fragrans flower" while Thailand's uses "an appetizing mix of lemongrass, ginger and coconut."
Leaving aside the fact that the true scent of intercontinental travel is actually a warm blend of stranger's armpit infused with essence of brutally stewed airline food, pairing countries with odors is an entertaining idea.
在一我们都知道,风尘仆仆的长途旅行难免让人身上的气息不那么“怡人”,不过,下了飞机之后,闻一闻目的地的馨香,似乎自己也就不那么难闻了。
旅途中的那些气味,似乎总能为我们创造一些最美好的回忆。
为了给出港旅客带来更好的体验,英国的希斯罗机场安装了香氛地球仪,散发着具有异国情调的目的地香气以候行人。
该仪器被安置在新开放的二号航站楼,它散发着来自五个具有别样风情的地域的香气:巴西,中国,日本,南非和泰国。
据该机场首席运营官诺曼德·博伊文(Normand Boivin)称,“二号航站楼的气息将会给旅客们带来最特别的体验。在英国就只有希斯罗机场连通了这些独有气息的目的地。”
那么这些国家的味道闻起来如何呢?
研发出味道地球仪的Design in Scent团队表示该仪器原理为在兼容式鼻腔构造中注入具有异域风情的合成气体。
南非:有种远征队探险的感觉,类似部落的焚香、青草和蹄兔香中发出的麝香气息。
巴西:来自丰饶的热带雨林的气味,混合了咖啡,烟草和茉莉香。
日本:凉爽海洋气息赋予日本以生命力,它混合了海藻,贝壳萃取液,绿茶和龙涎香,这座了不起的太平洋岛屿与海边渔村的气息是如此相像。
中国:神秘的寺庙香火气味中带着淡淡的桂花香气。
泰国:柠檬香草,生姜和椰子调和而成的开胃香。
且不说洲际旅行的真正气味可能是陌生人的体味与难吃的飞机餐的温顿混合,为不同国家配上不同气味,这个主意就很有趣。
体坛英语资讯:Four things to look out for on Spains matchday 21
体坛英语资讯:Veteran Balmont lifts Dijon past Rennes 2-1 in Ligue 1
用猴子测试柴油车尾气 大众汽车再陷丑闻
关于动物的14个误解 个个让你惊掉下巴[1]
一些民主党议员抵制川普总统的国情咨文讲话
用猴子测试柴油车尾气 大众汽车再陷丑闻
山西推出“结婚补贴” 网友:又要骗我结婚
社交媒体使用方式透露你是哪一种人
国内英语资讯:China Focus: Xi stresses developing modernized economy
国际英语资讯:Trumps maiden SOTU address receives mixed response
那些你后悔没在20多岁时做的事
猫生艰难!英国外交部捕鼠官被“制裁”,或因工作效率变低
体坛英语资讯:Real Madrid beat Valencia as Villarreal hammer Real Sociedad
国际英语资讯:Unexpected matter found in hostile black hole winds
体坛英语资讯:Leverkusen, Wolfsburg reap wins in German Bundesliga
贝嫂家中大曝光!又是贫穷限制了想象
火遍朋友圈的抖音,对此老外怎么看?
老外在中国:令人“抓狂”的数学计算
国内英语资讯:Central Chinas Wuhan City welcomes foreign investors: mayor
Wrecking ball?
社交媒体使用方式透露你是哪一种人
参议院阻止妊娠期超20周禁止堕胎议案
EQ and IQ 情商和智商
在职场这样和同事说话更受欢迎
国内英语资讯:China, Britain pledge to further lift Golden-Era partnership
体坛英语资讯:Cavani becomes PSGs all-time top scorer in four-goal Ligue 1 crush
The Young Talents 年轻有才的人
美农业部长担任“指定幸存者”
体坛英语资讯:Roger Federer beats Marin Cilic to claim the Australian Open
国内英语资讯:Chinas graft watchdog exposes corruption in poverty relief
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |