Drinking more than three glasses of milk a day may not protect bones against breaking - and may even lead to higher rates of death, say researchers. A new study suggests certain types of sugars found in milk may increase inflammation and oxidative stress, which can damage body cells. But Swedish researchers said their study could not prove ‘cause and effect’ and much more research was needed before anyone would be advised to limit their milk consumption.
调研者称,每天喝三杯以上牛奶非但不会帮你预防骨折,还可能导致更高的致死率。一项最新的研究表明,牛奶中包含的特定糖类会增加炎症和氧化压力,损坏身体细胞组织。然而在确定这一调查结果之前,瑞典调查者认为还需要进行更多的调查。
Milk is recommended for cutting the risk of fractures because it contains calcium and vitamin D, which are vital for bone strength. However, there have been conflicting results from studies into the health benefits of milk in recent decades, with some showing it prevents heart attacks and strokes and others the opposite. Professor Karl Michaëlsson, Sweden, led a team to investigate whether the mechanism for potential harm was consumption of the sugars lactose and galactose found in high levels in milk, compared with much lower levels in other dairy products.
牛奶因其还有钙质和维生素D、可以预防骨折而被推荐饮用。然而近年来,牛奶的功效一直备受争议。有人认为牛奶可以预防心脏病和中风,而又有人对此持反对意见。瑞典乌普萨拉大学卡尔教授带领一个小组调查的内容就是:和其他乳制品相比,牛奶中乳糖和半乳糖含量较高,而这是否会对人体造成潜在危害。
Two large groups of 61,433 women and 45,339 men in Sweden completed food frequency questionnaires for 96 common foods including milk, yoghurt and cheese. Women were tracked for an average of 20 years, during which time 15,541 died and 17,252 had a fracture, of whom 4,259 had a hip fracture. In women, drinking more milk did not cut the risk of broken bones, says the study published in The BMJ. Men were tracked for an average of 11 years, during which time 10,112 died and 5,066 had a fracture, with 1,166 hip fracture cases. Men who drank more milk also had a higher risk of death, although much lower than in women.In contrast, eating more dairy products such as yoghurt and cheese - with a low lactose content – led to lower death rates and fewer fractures, particularly in women.
瑞典,共有61433名女性和45339名男性接受了关于摄入牛奶、优格和乳酪频率的问卷调查。关于女性的追踪调查历时20年,期间15541名女性过世,17252名女性曾骨折,其中4259名女性髋骨骨折。饮用牛奶并没有降低女性骨折的风险。而男性的调查则持续了11年,期间10112名男性过世,5066名男性骨折,其中1166名髋骨骨折。饮用更多牛奶的男性死亡率虽与女性相比较低,但仍旧高于牛奶摄入少的人群。相反,摄入乳糖含量较低的优格或乳酪之类的乳制品死亡率更低,而且骨折风险更小。
Prof Sue, Head of the Department of Nutritional Sciences, University of Surrey, said the study had limitations, such as weak methods to assess lifestyle habits including bodyweight. She said: ‘Also key is that all milk in Sweden is fortified with vitamin A. This may well be an important confounding factor. Milk and dairy products in the UK provide 50-60 percent of the calcium in our diet. We know that low calcium intakes is a risk factor for osteoporosis.’
萨里大学营养科学系主任苏教授认为这些调研都有其局限性,并不能准确地评估包括体重等生活习惯。她说,“瑞典的牛奶中有加强补充维生素A,这可能也是关键因素之一。英国的牛奶和乳制品提供了日常营养摄入中50%~60%的钙质。而我们知道,低钙摄入会导致骨质疏松。”
Prof Brian Ratcliffe, Professor of Nutrition, Robert Gordon University, Aberdeen, said the possible role of alcohol intake was understated given that most of the extra deaths in milk drinkers were from heart disease. Lowest milk consumption was associated with the highest consumption of alcohol, and ‘there is considerable evidence for a cardio-protective effect of alcohol at modest intakes’ he said.
罗伯特戈登大学营养学布莱恩·雷德克里夫教授认为,酒精摄入也应划入考虑范围内,因为研究中很多牛奶饮用者死于心脏疾病。低牛奶摄入和高酒精摄入是分不开的,而且“有可观的证据表明,适量饮酒会保护心脏”。
忙不等于工作:工作有时是最危险的拖延!
李克强总理瑞媒发表署名文章:为什么选择瑞士
小马驹把泰迪熊当“妈妈” 形影不离依偎撒娇
处理婆媳关系的关键
演奏国歌时乐器脱手怎么办?美国少年机智反应获赞
菲律宾大学生父母墓前拍毕业照 催泪照感动网友
情感必修课:与幸福有关的7大沟通小贴士
山寨大黄鸭遍布全国各地 设计者斥抄袭太愚蠢
穷游也能很快乐:10条省钱的旅行小贴士
66岁老汉香港就医才知自己是女人 手术后继续做男人
见家长也是技术活:什么该穿什么不该穿?
嗓音的影响力:嗓音低沉 收入更多
纸上传情最浪漫:10招教你写封甜蜜的情书
悲催的英国大学生:因为长得太丑失去了工作!
商界女超人十大成功秘诀
曼谷超越伦敦成全球第一大旅游目的地
女用安全套:中国女性新的选择
财富十人谈:成功没有捷径,失败不可避免
沙特王子包下迪斯尼乐园庆毕业 3天烧钱1500万欧元
普京夫妇宣布离婚 离婚原因:我们几乎见不到对方
《时代》曝光奥巴马高中舞会照片
拉脱维亚将成为欧元区第18个成员国
成功靠的是坚持:7种方式把新行为培养成好习惯
一年一度毕业季 筹备毕业演讲
2013韩国小姐总决赛落幕:刘艺彬夺冠 佳丽们撞脸
还在跟那些糟糕的朋友浪费时间?真朋友的五大特质
生气的时候消消气:如何管理你的愤怒情绪
后街男孩与大熊猫共度欢乐时光
纽约再现“曼哈顿悬日”美景:日落时分全城浪漫
暴躁猫走上大银幕
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |