China’s internet tsar has lashed out at US cyber hacking allegations against his country, saying it was in fact the “world’s largest victim” of the practice.
中国国家互联网信息办公室主任鲁炜抨击了美国针对中国的网络攻击指控,他表示,实际上,中国是网络攻击的“主要受害国”。
Lu Wei, who boasts the imposing title of minister of cyberspace, told a Beijing press conference that in the past month, 10,000 websites had been hacked in China, along with 80 per cent of government sites. He said the majority of the attacks originated in the US.
他在北京的一个资讯发布会上表示,中国每月有1万多个网站被篡改,80%的政府网站受到过攻击。他表示,攻击的主要来源是美国。
“There are some who accuse China of hacking, and here I must stress that we do not permit hacking of others’ networks to attain information,” said Mr Lu, adding: “China is the world’s main victim of cyber hacking.”
鲁炜表示:“有些人诬蔑中国实施黑客攻击,我要强调的是,中国不允许非法网络攻击,不允许通过网络来窃取他国的秘密。”他补充称:“中国是网络攻击的主要受害国。”
US authorities have consistently alleged the contrary: that China-based internet hackers – some with clear links to the government – have been responsible for internet-based espionage as well as attempts to disable US networks. In May, the US indicted five Chinese nationals on cyber espionage charges, saying they were soldiers in China’s army.
美国政府则一直持相反的看法:位于中国的互联网黑客(其中一些明显与中国政府有关系)发动了互联网间谍活动,并企图令美国网络瘫痪。今年5月,美国指控5名中国公民参与网络间谍活动,称他们系中国军人。
Mr Lu said smoothing out the Sino-US relationship was a priority and, to this end, the government had organised a conference, to be held in the scenic town of Wuzhen, Zhejiang province, near the headquarters of ecommerce giant Alibaba, for three days starting on November 19.
鲁炜表示,中美关系顺利发展是优先任务,为此,中国政府将在浙江美丽的乌镇举办世界互联网大会,11月19日开幕,为期3天。乌镇距离电商巨头阿里巴巴(Alibaba)总部不远。
Key government figures, as well as the chairmen of China’s three largest companies – Baidu, Alibaba, and Tencent – had all agreed to attend, he said. The goal would be to “showcase the results of the first 20 years of the development of the Chinese internet”.
他表示,许多国际政要以及中国三大互联网企业——百度(Baidu)、阿里巴巴和腾讯(Tencent)——的董事长都同意参加此次大会。大会的目的是“展现中国互联网20年来的发展成果”。
Despite the war of words between Beijing and Washington, he stressed the majority of the guests at the Wuzhen summit would be from the US.
尽管中美之间存在分歧,但他强调,在此次乌镇峰会上,美国来的客人将是最多的。
As to China’s internet restrictions, Mr Lu took a position, common for Chinese officials, who do not publicly confirm the existence of wide-ranging censorship popularly known as the “great firewall”.
在谈到中国的互联网限制措施时,鲁炜的态度与其他中国官员的普遍态度一致,即不公开证实存在广泛的审查制度,这一制度被称为“防火长城”。
“I have never tried to log on to Facebook, so I don’t know if it has been shut off,” he answered in response to a question about why the US social networking site had been blocked in China.
他在回答有关美国社交网站Facebook在中国无法访问的问题时表示:“我没有用过这些网站的体验,我不知道它们是不是被关闭。”
“We will not allow foreign companies to take over the market, take the Chinese people’s money and cause harm to the Chinese people,” he said, when asked vaguely about restrictions on foreign internet sites.
在有记者含糊地问到有关针对外国互联网网站的限制时,他回答:“我们现在不能允许的是,既占了中国市场,又挣了中国的钱,还来伤害中国,这种情况我们是不能允许的。”
国内英语资讯:Greece sees great opportunity in B&R initiative: PM
以碳水化合物为主饮食可能导致更年期提前
国内英语资讯:Chinese state councilor meets Cambodian PM, deputy PM, discussing bilateral ties
一周热词榜(5.5-11)
World's largest glasshouse reopens 世界上最大的温室重新开门迎客
李克强在东盟秘书处的主旨讲话
国内英语资讯:Marxs theory still shines with truth: Xi
男子结婚35年后发现自己不育 9个子女都不是亲生!
梅根人设要崩?她哥哥亲自出来爆黑料!
国内英语资讯:Chinese premier urges efforts to bring China-Japan ties back on track
国内英语资讯:China joins ASEAN countries chorus for free trade
Put your house in order
那些年,我们用英语吓晕了老外
美国宣布对中兴通讯实施禁令
国内英语资讯:China sends Su-35 fighter jets for island patrol training
研究发现 自闭症或因继承父亲基因突变
美朝领导人会晤将于6月12日在新加坡举行
换一种语言读金庸(七)
王力宏获博士学位,3分钟完美英文演讲
国内英语资讯:Top legislature to inspect on implementation of infectious diseases prevention law
一周热词榜(4.28-5.4)
高校漫画检讨书走红 图文并茂紧跟社会!
国内英语资讯:China, ASEAN agree to promote economic cooperation, push forward RCEP
又退群!特朗普宣布退出伊核协议
国内英语资讯:Chinese premier meets Japanese emperor
李克强:打造“中日韩+X”模式
10个超实用表达,脱口而出
国内英语资讯:CPC pledges to fully incorporate core socialist values in legislation
国内英语资讯:Chinas Macao, Thailands Phuket ink MoU on trade, tourism cooperation
国内英语资讯:China to promote bilateral ties with Indonesia to new level: premier
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |