Be it made-in-Germany kitchenware or infant formula from the United States, Chinese shoppers can now place orders directly from overseas online shopping platforms owned by Amazon.com Inc as the e-commerce giant steps up efforts to boost its market share in China.
无论是产自德国的厨房用具,还是美国品牌的婴儿配方奶粉,现在中国的买家们都可以在亚马逊公司旗下的国外网上平台下单网购了。亚马逊作为全球最大的电商企业,正在努力逐步增加其在中国的市场份额。
Six Amazon platforms in the US, Germany, Spain, France, the United Kingdom and Italy have officially opened for sales to Chinese consumers, who have shown growing appetite for overseas brands and products.
随着中国消费者对国外品牌及产品的需求量越来越大,亚马逊在美国、德国、西班牙、法国、英国和意大利等6个国家的网购平台都已正式对中国消费者开放。
The plan, announced on Wednesday by Amazon China as part of its strategy to boost sales during China's upcoming Double 11 online shopping festival, is seen as a counterattack to China's e-commerce king Alibaba Group Holding Ltd, which also pinned its hopes on a "globalization" strategy to break its sales record of 35 billion yuan ($5.73 billion) achieved on Nov 11, 2013.
亚马逊中国本周三表示,这么做一方面是为了在即将到来的双十一网购狂欢节上提高销售额,另一方面也可以看做是对中国电商巨头阿里巴巴的一次反击。而阿里巴巴也提出“全球化”战略,并对此寄予厚望,希望打破其在去年双十一当天创下的350亿元销售额的记录。
Niu Yinghua, vice-president of Amazon China, said the multinational e-commerce company hopes to capitalize on its rich overseas product portfolio and extensive network of suppliers to drive growth in China.
亚马逊中国副总裁牛英华说,亚马逊作为一个跨国电商企业希望通过其丰富的海外商品以及分布全球的供货商网络来带动其在中国地区的经济增长。
According to Amazon China, customers from China can choose from around 80 million items on the six overseas platforms. The purchased goods would be delivered to China within three days by an express delivery service after completing the necessary customs procedures.
亚马逊(中国)公司称,中国消费者可以在这6个海外网络平台上的8000万商品中进行选择。在完成一系列必要的海关手续之后,买到的商品通过快递只需三天时间就可寄到中国。
Niu from Amazon, which runs 13 different sites around the world with online shopping services covering 67 countries and regions, said many Chinese e-commerce players want to boost their overseas online shopping business by building partnerships with overseas suppliers.
牛英华负责亚马逊的13个网站包括67个国家和地区的在线购物业务,她表示中国的许多电商卖家都希望通过与海外供货商合作,以增加他们的海外网购业务。
"No matter how fast they do and how hard they try, it still takes time for them to achieve what we've achieved," she said, adding Amazon China owns the biggest number of overseas suppliers among direct sales online platforms in China. The company offers 620,000 different items from more than 6,000 foreign brands.
“但是不管这些电商卖家有多么急迫、多么努力,要达到亚马逊现在的规模确实需要一定时间的。”她说,亚马逊(中国)在中国的直销网络平台中拥有最多的海外供货商,包括来自600多个国外品牌的62万种商品。
Alibaba, which accounts for a combined market share of 80 percent in China's business-to-customer and customer-to-customer market, said earlier this year that more than 200 overseas merchants from more than 20 countries have confirmed participation in its Double 11 event.
占中国的B2C(公司对消费者)和C2C(消费者对消费者)市场总份额的80%的阿里巴巴今年年初表示,超过20个国家的200多家海外商家已确定参加今年的双十一狂欢节。
伦敦出售眼泪制造的盐
世界最强计算机病毒被发现
纽约餐馆拟禁售大容量含糖饮料
美国公布网络监控敏感词 “猪肉”上榜
印度女星被批有辱国家形象 只因产后身材发胖!
想瘦身吗?别看美女广告!
皇马巴萨有望中国对决 西班牙超级杯正式落户北京
纽约现史上最牛抢劫犯:30分钟抢劫3家银行
专家建议:谨慎服用维生素片!
美8岁女生获“灾难奖” 因不完成作业理由最多
盛夏清凉消暑十妙招
英国人追完美体形 幼童也节食
美式英语入侵英国:好莱坞电影、流行小说势不可挡
十个理由告诉你 毕业了也还得接着学习!
吸血昆虫引发新型艾滋病 美洲成重灾区
扎克伯格夫妇罗马蜜月遭吐槽 午饭32欧元没给小费
时间管理课堂:你真的有想象的那么忙吗?
荷兰开设离婚旅馆 一个周末即可迅速离婚
爱情故事:你爱我什么?
科学研究之仿生眼
食人案引发僵尸话题 美辟谣称僵尸并不存在
富人和穷人的七个相似之处
英国评出“最令人抓狂”十大广告
英国小学生自创钢笔礼服挑战Gaga
你不想看广告?难!
透过睡相看性格
英女王60年登基庆典 小学生或掌勺盛宴
大学暑假该做的5件事:大学暑假时光这样过才充实
小萨的故事:流浪狗奔跑千里到拉萨
泰国网编未删冒犯王室评论获刑
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |