Wives may be better at lugging heavy loads than husbands, according to new research.
Scientists studying the physics of backpacking found that smaller hikers can be better equipped to carry heavy loads than people with larger frames.
The reason may be linked to the fact that walkers carrying backpacks also have to haul their own body weight, scientists believe.
Hiking guidelines say that the weight of a pack should correspond to body size, with smaller individuals bearing lighter burdens.
Professor Michael O'Shea, from Kansas State University, US, who conducted the research using a computer model, said: "Online advice from several sources was somewhat misleading in suggesting that pack weight should be a certain per cent of a person's weight. However, as the size of any animal increases, strength increases more slowly than body weight - the reason why tiny ants can carry a disproportionately heavy load compared to their weight.
"Overall strength of an individual does not determine how heavy a backpack a person can comfortably carry."
Prof O'Shea noticed that some of the smaller hikers could carry greater back weights than larger students with similar fitness levels.
Incorporating pack weight and body proportion data, he came up with an equation to determine the maximum rucksack load suitable for a person of given size.
据《每日电讯报》报道,妻子的负重能力可能更胜于丈夫。
科学家研究背包客身体状况发现,身材矮小的徒步旅行者似乎比身材高大的徒步旅行者更能负重。
科学家们相信这个结果与如下事实有关:徒步旅行者携带背包的同时也负担着自己的体重。
徒步旅行指南说道背包的负重应与自身体型相对应,身材矮小的人就应该背更轻负重。
来自美国堪萨斯州立大学的迈克尔·奥谢教授运用电脑模型完成了该项研究,他说:“网上那些认为身材矮小的人应该负重更轻完全是误导性的建议。然而,事实并非如此,随着体重的增加,力量的提升并没有与之成正比,这也就是为什么蚂蚁能够负重起远重于它体重的东西的原因。”
“一个人的力气并不决定他能负载多重的东西。”
奥谢教授发现身材矮小的徒步旅行者似乎比身材高大的徒步旅行者更能负重。
通过比对负重与体重数据,他得出一个关于背包最大负重量与人体重量的等式关系。
SITCOM 新一代女性:难以忘怀的前男友是死穴
国内英语资讯:China ready to work with Pacific island countries to deal with climate change: special envoy
如何识别一个不可信的微笑?
关注城市噪音 City Noise
7个简单好习惯 开启新的一天美丽好心情
如何正确跳楼?网友们爆笑回答
汉朝时期温室气体排放量大
加州理工学院蝉联世界最佳大学
未来的我们:千年后我们长成这样的外星人!
坚持运动锻炼可以保护你的大脑
我们都是爱美的妹纸:10款在家也能DIY的面膜
《中国好声音》变身好广告,网友神吐槽
边小酌边八卦,好莱坞一周资讯吐槽
国内英语资讯:China to meaningfully lower real interest rates through market-oriented reform
社交网站关注前任 情伤更难痊愈
香港警方逮捕涉事船员 调查撞船原因
双节购物high起来,多巴胺来帮你忙!
篮球巨星麦迪加盟CBA 正式宣布加盟青岛双星
校园协会的人生启示录
成人分离焦虑症:说声再见不容易
美国总统大选:奥巴马罗姆尼首场辩论
珍存幸福,释放悲伤
中国作家莫言获得2017年诺贝尔文学奖
黄金周另类感受:忧郁情绪笼罩着都市白领
情侣度假推荐:来一趟公路旅行很增进感情!
浪漫秋日爱情浓:20个秋日约会的好建议
高盛改变支持对象 不再力挺奥巴马
国内英语资讯:China responds to U.S. remarks on Hong Kong: FM spokesperson
春运之外有国运 公路暴堵你还在路上吗?
莫言摘得诺贝尔文学奖,中国文学扬眉吐气
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |