A total lunar eclipse will be visible across much of the Americas and Asia in the coming hours.
亚洲和美洲的大部分地区能够在未来数小时内观测到月全食。
The eclipse starts at 08:00 GMT, reaching totality just before sunrise at 10:25 GMT.
此次月食将于标准时间8点开始,食甚出现在10点25分。
During the eclipse - which is the second to occur this year - our only natural satellite will be fully covered by the Earth's shadow.
这是本年度第二次月食,月亮——地球唯一的卫星,将被遮蔽在地球的阴影里。
The Moon will appear orange or red, the result of sunlight scattering off our atmosphere, hence the name Blood Moon.
由于阳光穿过地球大气层时发生散射,月亮将呈现橘色或红色。因此得名血月。
Weather permitting, skywatchers in North America, Australia, western South America and parts of East Asia will be able to see the spectacle.
如果天气允许,北美、澳大利亚、南美西部和部分东亚地区的天文爱好者们将能看到此次胜景。
However, Europe, Africa and the eastern part of Brazil will miss out on the show.
但欧洲、非洲和巴西东部将错过这次月食。
The last total lunar eclipse occurred on 15 April, and the next is expected to take place on 4 April 2017.
上次月食发生在4月15日,下次月食预计在明年4月4日。
There will be two full lunar eclipses again next year.
明年将会有2次月全食。
英美民间故事传说:The Creation of the World
中国成语故事传说:小儿辨日
中国民间故事传说:奇怪的名字
英美民间故事传说:Angling 钓鱼
中国成语故事传说:山鸡与凤凰
中国成语故事传说:白马非马
中国成语故事传说:乱政图名
中国成语故事传说:杨布打狗
中国成语故事传说:公私分明
英美民间故事传说:Dickens and His Cat
中国民间故事传说:锤钩者
中国民间故事传说:和氏璧
中国成语故事传说:自胜为强
中国成语故事传说:精卫填海
中国成语故事传说:争先恐后
315消费者日:盘点一下和购物有关的新词
英美民间故事传说:The old woman and the doctor
中国成语故事传说:心存侥幸
中国成语故事传说:畏影恶迹
中国成语故事传说:鲁侯养鸟
中国成语故事传说:梓庆为鐻
中国成语故事传说:郄雍视盗
英美民间故事传说:I am blind
英美民间故事传说:Talking to a Fish
不可貌相的“潜伏者”
英美民间故事传说:Luck 运气
英美民间故事传说:The Beginnings of History
中国成语故事传说:楚人学齐语
中国民间故事传说:殴骥与殴羊
中国成语故事传说:狗猛酒酸
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |