The World Health Organisation has called for the regulation of electronic cigarettes as both tobacco and medical products, dealing a blow to the industry that had hoped the devices would escape the strict curbs placed on smoking.
世界卫生组织(WHO)呼吁把电子烟同时当作烟草和医疗产品来管理,此举对电子烟行业构成沉重打击。该行业曾希望电子烟能躲过对吸烟施加的严格限制。
As first reported by the Financial Times in April, the UN’s health agency said in a report released yesterday that restrictions should be placed on the marketing of the devices, their sale to minors and indoor use.
正如英国《金融时报》在今年4月率先报道的那样,联合国(UN)下属的这一卫生机构昨日发布报告称,应对电子烟的营销、面向未成年人的销售以及室内使用施加限制。
It said claims about the health benefits of their use should be prohibited until “manufacturers provide convincing supporting scientific evidence and obtain regulatory approval”.
报告称,应禁止有关吸电子烟对健康有益的说法,直到“生产商拿出令人信服的支持性科学证据、并获得监管层的批准”。
“It is likely a two-pronged regulatory strategy – regulating [ecigarettes] as both a tobacco product, in accordance with the provisions of the WHO Framework Convention on Tobacco Control (FCTC), and as a medical product – would be necessary,” the report said.
“很可能有必要采用一种双管齐下的监管策略,一面依据《世界卫生组织烟草控制框架公约》(Framework Convention on Tobacco Control)的规定把电子烟当作烟草产品来管理,另一面把它当作医疗产品来管理,”该报告称。
Annual global sales of ecigarettes and other electronic nicotine delivery systems have risen in value from $20m in 2008 to $3bn last year, according to Canaccord Genuity, the financial services firm.
金融服务公司加通贝祥(Canaccord Genuity)的数据显示,电子烟等电子尼古丁传送系统的全球年销售额已从2008年的2000万美元升至去年的30亿美元。
While the WHO admitted the full effects of smoking ecigarettes, first-hand and passively, were not known, it said the existing evidence showed that their use “poses serious threats to adolescents and foetuses”.
尽管世卫组织承认,吸电子烟(包括吸一手烟和二手烟)的全面后果尚不清楚,但上述报告称,现有证据表明,电子烟的使用“对青少年和胎儿构成严重威胁”。
On their health benefits, the reports said: “Unsubstantiated or overstated claims of safety and cessation are frequent market themes aimed at smokers.”
至于电子烟对健康的益处,报告称:“有关电子烟安全和有助戒烟的、未经证实或夸大其辞的说法,是针对烟民经常使用的市场宣传主题。”
It cited one study that said the devices were marketed in 7,764 unique flavours, suggesting these will “serve as a gateway to nicotine addiction and, ultimately, smoking, particularly for young people”.
报告援引的一份研究结果称,市面上的电子烟有7764种独特口味,暗示它们将“导致顾客对尼古丁上瘾,并最终导致吸烟,对年轻人来说尤其如此”。
The US Centers for Disease Control and Prevention said on Monday that more than 263,000 US middle and high school students who had never smoked traditional products smoked ecigarettes in 2013, up from 79,000 two years previously.
美国疾病控制与预防中心(US Centers for Disease Control and Prevention)周一表示,2013年,美国有逾26.3万从未吸过传统香烟的中学生吸了电子烟,这个数字大大高于两年前的7.9万。
Professor Martin McKee of the European Centre on Health of Societies in Transition welcomed the recommendations. They were “sensible measures given the clear cause for concern that products currently being sold may not be safe either for those using them or those exposed to the vapour given off”.
转型社会健康问题欧洲研究中心(European Centre on Health of Societies in Transition)教授马丁•麦基(Martin McKee)对世卫组织的建议表示欢迎。这些是“合理的措施,因为人们显然有理由担心,当前销售的产品对使用者或被暴露于它们所散发的气体中的人来说可能不够安全”。
“[The report] recommends careful regulation unless and until they can be shown to be safe and effective and notes that this is not yet the case,” he added.
“(报告)建议进行谨慎监管,除非且直到它们能被证明是安全有效的,(报告)还指出目前还没有证明这一点,”他补充道。
But Professor Gerry Stimson, director of Knowledge-Action-Change, a public health consultancy, accused the WHO of “exaggerating the risks of ecigarettes while downplaying the huge potential of these non-combustible, low-risk nicotine products to end the epidemic of tobacco-related disease”. He said: “The WHO position paper appears to have cherry-picked the science, used unnecessary scaremongering and misleading language about the effects of nicotine.” The report is to be presented to the FCTC signatories in October.
但公共卫生咨询机构“知识-行动-改变”(Knowledge-Action-Change)负责人格里•斯廷森(Gerry Stimson)指责世卫组织“夸大了电子烟的风险,同时淡化了这些非燃烧、低风险尼古丁产品在遏止烟草相关疾病流行方面的巨大潜力”。他说:“世卫组织的建议书似乎挑选了对自己有利的科学证据,毫无必要地散布恐慌,并就尼古丁的影响使用了误导性的措辞。”该报告将于今年10月呈交给《世界卫生组织烟草控制框架公约》签约国。
安徽省黄山市2016-2017学年高二下学期期末考试英语试卷
2017年5月CATTI二级口译英译中真题解析(上)
体坛英语资讯:Uganda names squad for 2018 Africa Nations Championship qualifier
《权力的游戏》新一季剧情抢鲜看 经典对白回顾
中国在深圳建立全球最大的基因银行
萌萌哒创意戚风蛋糕,你舍得下嘴吗?(组图)
国际英语资讯:Brazilian President Temer survives parliamentary commission vote
安徽省黄山市2016-2017学年高一下学期期末考试英语试卷
印度:别让自拍变成自杀
A wet weekend 无聊的时光
王者荣耀进军欧美市场
体坛英语资讯:Luckassen second major summer signing for PSV
国内英语资讯:Chinese-built dam in Cambodia to start testing operation
国内英语资讯:Across China: Proposal to cut wedding costs welcomed in Zhejiang
夫妻加好友“三人婚纱照”主角走红
面试中不要直接回答薪资问题
体坛英语资讯:Kenyas Chepkirui trains with eyes on breaking world record in 3,000m race
揉眼睛的危害有多大?
无需内疚 单身也是一种选择
法国将在2040年前禁售汽油柴油车
上半年检察机关立案侦查职务犯罪3万余人
体坛英语资讯:Uganda names team for FIA World Championship in Budapest
国内英语资讯:Jack Ma to team up with UN agency head to spur young Africans in business
杀马特、血拼...这6个接地气的词,竟都有洋气的英文出身!
国内英语资讯:Beijing raid seizes thousands of suspected ivory products
中国的全自动无人便利店
高情商的人外出旅游是怎样的?
吸烟会让你这辈子多花200万美金
面试中不要直接回答薪资问题
温网失利 纳达尔赛前热身意外撞头
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |