At six weeks of age, little Nathan, Mal and their sister who is yet to be named, resemble three kittens purring and napping for the majority of the day.
小狮子南森,马尔和它们还没有名字的小妹妹都只有六个星期大,一整天大部分时间里它们就像三只小猫咪一样在呼噜和打瞌睡。
But by the end of the year, Ben Britton, 37, expects his current African lion roommates to weigh up to 40 kilograms each and no longer fit on his couch.
但37岁的本·布里顿表示,他的这三只非洲狮小室友的体重今年底可能会长到40公斤以上,到时他的沙发可就再也睡不下它们了。
As the director of Wild Animal Encounters in Western Sydney, Mr Britton has taken on the role of the lions' mother from the day they were born, after their natural mother rejected them.
因为三个小狮子的妈妈不愿照料它们,布里顿作为西悉尼野生动物邂逅园的主管,从它们出生那一天开始就承担起了母亲的职责。
'They're sleeping around 20-22 hours a day at the moment so they're not very active, they only have short bursts of energy when they're fed which is about four times a day, and then they crash about half an hour after that.'
“它们每天大概要睡20到22个小时,所以说它们其实不大活跃,只有在吃饭的时候才精神一会儿。它们每天吃四顿饭,吃完后就会倒下睡上半个小时。”
'Yeah - they have already worked out how to get on the lounge. They just take a little run and jump.'
“没错,它们已经知道怎么爬到躺椅上了。它们会稍微地跑一跑、跳一跳。”
But as their weight grows by one kilogram a week, it won't be long before the big cats can no longer find a space on the couch.
但随着它们的体重以一周增一公斤的速度不断增加,无需多久沙发上就会没有它们的容身之所了。
Bringing the animals out of their enclosures and into new environments, including his home, is a regularly practiced thing at the Wild Animal Encounters park.
将动物从围墙中解放出来,让他们接触包括布里顿家这样的新环境是野生动物邂逅园的一个惯例。
'Animals have got so much going on in the wild – food, shelter, predators, prey and so on - when they come into captivity we supply and delete a lot of that and the mental side in captivity is hard to match, so we try to enrich their lives as much as we can which includes investigating new areas,' Mr Britton said.
布里顿说:“动物在野外有很多事可做,找寻食物、栖息地、躲避捕食者、捕食等等。而当它们被圈养起来后,我们虽然为它们提供了食物、栖息地等等,但同时也限制了它们的很多活动,而且圈养对它们的精神也造成了极大的影响。所以我们希望能够尽量丰富它们的生活,包括体验一些新环境。”
体坛英语资讯:Playmaker Boschilia leaves Monaco for Brazils Internacional
十个方法帮你找到工作
一个令人感动的车祸“凶手”
体坛英语资讯:Roundup: Nadal, Wawrinka hang in on day 8 of Australian Open
外交部:中方将通过五方面举措助力全球抗疫斗争
国内英语资讯:China Focus: China report says human rights situation deteriorating in U.S.
世卫组织宣布新冠肺炎为全球性流行病
国内英语资讯:China sends teams to inspect work resumption progress
体坛英语资讯:Real Madrid cruise into strong looking Copa del Rey quarterfinals
国内英语资讯:Xi talks with UN chief, calling for urgent intl action against COVID-19
国内英语资讯:Chinese vice premier stresses scientific, precise treatment of COVID-19 patients
国际英语资讯:Diary in Rome: Lockdown restrictions are real, not a joke
国际英语资讯:Australian PM calls for coronavirus calm in speech to nation
体坛英语资讯:Fourth-division Epinal join PSG to progress into French Cup quarterfinals
研究发现:蹲着或跪着办公更有利于身体健康
谷歌图像识别AI将不再识别人物性别
体坛英语资讯:Federer, Djokovic to meet in Australian Open semifinals
国际英语资讯:ECB refrains from rate cut, steps up liquidity measures amid COVID-19 concerns
春天提早到来了,但这是个坏消息
国内英语资讯:Italian FM hails Chinas move of sending expert team, medical supplies
巴西官员确诊,曾见过特朗普,白宫:总统不用接受检测
体坛英语资讯:AC Milan knock out Torino 4-2 to reach Coppa Italia semi-finals
国内英语资讯:China strengthens fiscal support for poor people hit by epidemic
体坛英语资讯:Striker Barbosa signs five-year deal with Flamengo
国际英语资讯:UN-sponsored side events at headquarters in New York canceled
国内英语资讯:3rd CIIE to introduce public health exhibitors
体坛英语资讯:Olympic womens football qualifiers re-scheduled amid Team China quarantine
国际英语资讯:CDC director says some COVID-19 deaths diagnosed as flu-related in U.S.
国际英语资讯:Spotlight: U.S. travel ban triggers wide doubt, condemnation from Europe
美文赏析:改变世界 从改变自己开始
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |