1. There is no need for binoculars or telescopes to enjoy the celestial fireworks–just unaided eyes. Because the meteors can appear to streak across large parts of the sky, the human eye can soak in large portions of the overhead sky, offering a greater chance to catch one zipping by.
无需双目望远镜或天文望远镜的协助,单凭肉眼就能欣赏天庭之焰。因为流星下落时会在空中划过很长的距离,而人眼观测天空的视角更大,看到流行下落的几率也随之变大。
2. Give your eyes at least 15 to 20 minutes to adapt to the darkness of night when you step outside to view the shower. Try to avoid looking at any white lights while under the stars.
外出观看流星雨时,至少提前留出15到20分钟的时间让眼睛适应黑暗。观赏流星时尽量避开其它亮白光线。
Flashlights, porch-lights and headlamps shining into your eyes can set you back as much as 30 minutes in terms of your night adapted vision.
闪光灯、手电、头灯的光线照到眼睛后,需要长达30分钟的休息时间才能重新适应黑暗环境。
As an alternative, use a red colored flashlight for seeing when skywatching. It is easy to rig your own red light by taking a few layers of red cellophane gift wrapping and securing it to the end of the flashlight with a rubber band.
但是可以选择红色光线的照明工具。自制红色手电的方法很简单:用几张包裹礼物的红色玻璃纸包住手电筒,末端用橡皮筋固定好即可。
3. Seek out a dark location with as little light pollution as possible; the darker the better. More of the fainter meteors will be visible from the countryside, away from city lights.
尽量选择黑暗、光污染少的地点观赏流星雨,越暗效果越好。远离城市光源,在郊外乡村能看到更多微亮的流星。
Even from a suburban backyard or municipal park where there is no direct lights, at least 10 to 30 shooting stars per hour should be visible under clear skies.
就算在市郊的庭院或普通公园等没有直接光源的地方,倘若天气晴朗,每小时也能看到至少10到30颗流星。
不再以貌取人!美利坚小姐选美比赛将取消比基尼项目
国内英语资讯:China, Tajikistan pledge to deepen comprehensive strategic partnership
体坛英语资讯:Turkey edge Portugal 2-1 to reach Toulon semis
国际英语资讯:Britain urges U.S. to reconsider diplomatic immunity for diplomats wife
体坛英语资讯:Colombia full-back Fabra to miss World Cup with knee injury
国内英语资讯:Chinas high-tech manufacturing industry sees rapid growth in Aug.
体坛英语资讯:Confidence regained as China beats South Korea in FIBA World Cup
体坛英语资讯:China sweeps medal board at FINA Diving World Cup
体坛英语资讯:Australia defeat Hungary 2-1 in World Cup warm-up
体坛英语资讯:Pan storms to the lead in Zhuhai
国内英语资讯:Chinese, U.S. senior officials agree to promote ties
体坛英语资讯:Nadal sweeps Thiem to claim 11th title at Roland Garros
国内英语资讯:SCO leaders voice expectations of future cooperation
体坛英语资讯:Canadian teenager Andreescu defeats S.Williams to win US Open title
体坛英语资讯:Zverev wins third consecutive five-setter, Wozniacki trails at Roland Garros
国际英语资讯:Ethiopia PM vows not to harm Egypts share of Nile water
国内英语资讯:Spotlight: Xis keynote speech at SCO Qingdao summit receives worldwide praise
国内英语资讯:Chinese president hosts welcoming dinner for SCO guests
国际英语资讯:G7 summit kicks off in Canada amid trade disputes between U.S., allies
体坛英语资讯:Iran to stun Morocco in 2018 World Cup, says Queiroz
国内英语资讯:Full text of Chinese President Xi Jinpings speech at the 18th SCO Qingdao summit
国内英语资讯:Xi, Putin agree to promote greater development of China-Russia ties at high level
国内英语资讯:Press communique issued after SCO Qingdao summit
国内英语资讯:Qingdao counts down to SCO summit
国内英语资讯:China, Japan, ROK agree to strengthen research cooperation on Arctic
国内英语资讯:Chinese State Councilor meets Turkish FM
国际英语资讯:Annual British monarchs birthday celebrations sees latest royal Meghan Markle on parade
国内英语资讯:Xi sends congratulatory letter to China Welfare Institute
国内英语资讯:Xinhua Headlines: Chinas Greater Bay Area busy laying foundation for innovation
国内英语资讯:China, India to promote bilateral ties from new starting point
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |