Bill Clinton doesn't want his wife to win the U.S. presidency, according to sources cited in an explosive new book about the $100 million conglomerate that the Clintons have become since they left the White House.
The former president is 'deeply conflicted' about the idea, writes Daniel Halper in 'Clinton Inc.: The Audacious Rebuilding of a Political Machine,' a well-sourced and easy-reading book released Tuesday.
A former senior adviser to President Clinton told Halper that if Mrs. Clinton, the presumptive Democratic favorite, should become president, 'Clinton's f***ed.' History would remember Hillary as the trailblazing first female president, the insider says, but 'he's gonna be the guy that got a b*** j** and was impeached.'
Friends of Bill say in the book that the former president with the wandering eye 'dreaded' the idea of going back to the White House in 2017 because he would be 'trapped' there, leashed, without room for his libido to run or any meaningful say in government policy.
He would also find his wings clipped – literally losing his ability to jet-set and entertain celebrities nonstop in exotic locales between $750,000 speaking engagements.
'Why would he want to be the first spouse?' a Clinton confidant told Halper. 'What's he going to do? Live back in the White House and do the Christmas cards?'
Officially, according to presidential scholars and historians, the wily and philandering former president would be known as America's 'first gentleman' – a line ready-made for late night comics.
据英国《每日邮报》7月23日报道,根据美国《旗帜周刊》编辑丹尼尔•哈尔珀近日推出爆炸性新书内容,比尔·克林顿似乎不想自己的妻子当上美国总统,因为重返白宫他会受到“重重束缚”。
这本书名字叫《克林顿公司:大胆重建的政治机器》,消息来源十分丰富,并且通俗易懂。书中说,这位前总统对这个想法“陷入了深深的矛盾之中”。
克林顿的前高级顾问告诉哈尔珀,如果有望成为民主党总统候选人的希拉里成为总统,克林顿会抓狂,因为历史会记住希拉里是美国历史上具有开拓性意义的首位女性总统,而自己则将沦为一个遭到弹劾的家伙。
书中透露,比尔的朋友们爆料克林顿很“恐惧”2017年重返白宫,因为他将被“困”在那里,束缚重重,没有房间让他释放性欲,他对政府政策也不会有任何重大的发言权。他也会发现自己的权力受到限制,没办法坐飞机到处旅游,也不能款待娱乐界名人,更不能到处办演讲活动吸金。
“他有什么理由想成为第一先生?他到时候能做什么?重新住进白宫,然后做圣诞卡?”克林顿的密友说。况且,最后在总统的学者和历史学家笔下,这个老谋深算、沾花惹草的前总统将会以美国“第一先生”而闻名。
高考北京卷英语试题(Word版含答案)
国内英语资讯:SCO leaders emphasize political, diplomatic means to settle regional conflicts
QS世界大学排名前100出炉,中国成亚洲最多
国内英语资讯:Central government solicits information, suggestions on reform
英语美文:所有的路,最终都是回家的路
国际英语资讯:London attack hero recalls terror night
体坛英语资讯:Police fire rubber bullets to quell Brazil fan violence
老外观点:肯德基的Chizza真是一场灾难
高考北京卷英语试题(解析版)
体坛英语资讯:Finland beat China 3-1 in FIVB World League
国际英语资讯:U.S. Senate Democratic leader invites Trump to testify about his interactions with Comey
天津市静海一中2016-2017学年高二6月月考英语试卷
一周热词榜(6.3-9)
暖暖的!狗狗亮相高中毕业纪念册
体坛英语资讯:Costa says he will leave Chelsea over the summer
用4D打印治疗乳腺癌
国内英语资讯:Senior CPC official meets key figures for BRICS forum
体坛英语资讯:Nadal sweeps Thiem, Wawrinka edges Murray in French Open mens semifinals
2020年东京奥运会新增9个男女混合项目
国内英语资讯:China calls for solidarity, cooperation as SCO admits new members
10名哈佛新生发毁三观表情被开除
研究表明 吸烟会损害胎儿肝脏
国内英语资讯:Xi urges more pragmatic cooperation with Turkmenistan under Belt and Road Initiative
国内英语资讯:China launches week-long campaign to promote energy conservation
FBI前局长指责特朗普“撒谎”
“互联网女皇”发布2016互联网10大趋势
美文赏析:再微小的力量,也能改变世界
国内英语资讯:Spotlight: Xis Kazakhstan trip cements broader B&R, SCO cooperation
现在能用VR虚拟现实生孩子?长得还挺像!
国际英语资讯:Macrons party makes big win in round one of legislative election: exit polls
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |