The Shanghai Food and Drug Administration last night ordered a food processing plant in Jiading District — a supplier to fast food giants like McDonald's and KFC — to suspend production following allegations it used out-of-date and substandard meat.
昨晚,嘉定区福喜食品有限公司被曝光大量使用过期变质肉,上海市食品药品监督管理局立即查封了该公司的成品仓库。福喜食品有限公司是麦当劳、肯德基等知名快餐店的肉类原料供应商。
Officials from the agency raided the Husi Food factory about 9pm, shortly after the broadcast of a Shanghai Television evening newscast.
昨晚9时许,东方卫视刚刚曝光肯德基、麦当劳等快餐店的肉类原料问题后不久,上海市食品药品监督管理局工作人员突袭福喜食品有限公司。
In the program, an undercover reporter posing as a worker at Husi — the Chinese arm of United States-based OSI Group — used a hidden camera to film his colleagues mixing "expired" meat with fresh cuts and lying to inspectors from fast food chain McDonald's.
为查明此事,暗访记者曾装扮成福喜公司员工,使用微型相机拍摄到福喜“同事”把过期肉和新鲜肉混淆在一起,骗过麦当劳食品链检查员的眼睛。这家食品供应商隶属于美国福喜集团。
Husi supplies various meat products to several global brands, including McDonald's, KFC, Burger King, Pizza Hut, Papa Johns, Starbucks and Subway.
福喜公司为好几家全球连锁品牌的餐饮店提供肉类原料,包括麦当劳、肯德基、汉堡王、必胜客、棒约翰披萨、星巴克和赛百味。
In the program, a worker openly admitted to mixing chicken skin with chicken breast meat, while in another scene, employees were filmed putting out-of-date chicken breasts back into refrigerators for later use. According to one worker, the company openly promotes the practice of combining substandard chicken meat with fresh cuts prior to frying.
在暗访过程中,一名员工公开承认把鸡皮和鸡胸脯肉混在一起,另一个镜头中可以看到,员工把过期的鸡肉放回到冰箱以待后续使用。
"There is even a manual outlining the mix ratios," he said.
该员工说,“我们对于这种混合过程还有操作指南。”
Immediately following the program's broadcast, the food safety agency ordered KFC and McDonald's to halt the sale of products supplied by Husi.
在过期肉事件曝光后,食品安全局要求肯德基、麦当劳下架所有福喜公司提供肉类原料的食品。
McDonald's confirmed it has ordered all of its restaurants in China to stop using products supplied by the company. The fast food chain said it has also set up a team to undertake a thorough investigation of the claims made in the program.
麦当劳已经证实其要求所有中国门店停销相关食品。麦当劳称已经建立专门团队,对电视曝光事实做全面彻底调查。
Yum China, parent of KFC, said it takes the reports very seriously and will "look into the matter thoroughly."
肯德基所在的中国百胜餐饮集团称,他们对本次负面报道十分重视,并将“严肃对待”。
OSI Group, which has its headquarters in Illinois, United States, has a presence in 17 countries around the world. The company opened its first factory in China in 1991 and now has nine production sites and poultry farms across the country. Shanghai Husi Food opened in 1996.
福喜集团总部位于美国伊利诺斯州,其分公司遍布世界17个国家。该公司1991年在中国开设了第一家工厂,目前在中国已有9处生产基地和家禽饲养所。上海福喜有限公司创建于1996年。
老外来中国靠什么赚钱?你绝对猜不到
体坛英语资讯:Fu Yuanhui storms to seasons best in womens 50m backstroke
体坛英语资讯:Beijing Guoan tie Chongqing Lifan 3-3
国际英语资讯:Spotlight: Govt, business leaders advocate free trade at Peru business forum
巩俐、李连杰确认加入迪士尼电影《花木兰》!
宁夏银川一中2018届高三第二次模拟考试英语试卷
体坛英语资讯:Barca beat Valencia to set new Spanish record for unbeaten run
黑龙江省青冈县一中2017-2018学年高一下学期月考A卷英语试卷
Breathing down the neck?
男子患癌告赢强生 获赔3000万美元
体坛英语资讯:Olympic champion Sun Yang breezes through 200m free heat at China national swimming meet
The Road I Take 我选择的路
不自信的人怎样逆袭
国内英语资讯:Chinese state councilor meets with Japan-China friendship organizations
国际英语资讯:UN Security Council fails to adopt Russian-drafted resolution to condemn military strikes on
国内英语资讯:China unveils ministry of veteran affairs
广西桂梧高中2017-2018学年高二下学期第一次月考英语试卷
国内英语资讯:Senior CPC official meets Namibian guests
黑龙江省青冈县一中2017-2018学年高一下学期月考B卷英语试卷
美文赏析:花点时间和值得的人在一起
黑龙江省青冈县一中2017-2018学年高二下学期月考A卷英语试卷
你的脸型适合什么样的发型?这里有诀窍
你的好友发来一杯假的柠檬水,尝尝不?
国际英语资讯:Spotlight: Pompeo attempts to soften hawkish profile at secretary of state confirmation hear
体坛英语资讯:Germanys Werth wins fourth champion at FEI World Cup Final
国内英语资讯:Mainland official calls for efforts to promote peaceful reunification
My Partner 我的小伙伴
体坛英语资讯:Wolfsburg held 0-0 by Augsburg in German Bundesliga
山东省巨野县一中2017-2018学年高一3月月考英语试卷
中国拟在月球背面种花养蚕 打造“微型生态圈”
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |