With the World Cup semifinals upon us, Shanghai's male soccer nuts are glued to their screens, making their other halves feel somewhat neglected. In response, a group of 12 women in Shanghai formed an “Anti-World Cup Union” and paraded about the city, bearing banners and sporting slogans on their bodies to voice their discontent.
随着世界杯半决赛的到来,上海男球迷们的视线就没从屏幕上移开过,这让他们的女朋友觉得被忽略了。因此上海的12名女子组成了“反世界杯联盟”,她们拉起横幅并在身上写了标语,走上街头游行来表达不满。
This group of women protested outside of Century Avenue Station, People’s Park and Metro-City in Shanghai, bearing banners reading “World Cup, give me back my boyfriend’ along with signs with various complaining "slogans", including “Don’t use your World Cup to challenge my E cup”, “Don’t pull me to commit suicide when the team lost”, “Those men who discuss football at the workplace all look like a sissy”, “Housewives ≠ scorned wife” and “I need to give birth to baby! Where are you, husband?”.
她们在世纪大道地铁站外、人民公园外和美罗城外抗议,举牌号召“世界杯,还我男朋友”,还写上了各种各样控诉“标语”,例如“别拿你的World Cup挑战我的E Cup”、“输球了别拉我自杀”、“在办公室谈足球的男人都是娘娘腔”、“家庭主妇≠足球怨妇”和“我要生了!老公你在哪里?”。
Some netizens said that these women only wanted to be (internet) famous, while others criticized them for being unreasonable and quarrelsome. Some male football fans said that the complaint was unfair. “ Have you (women) thought about men’s feeling when you force me to watch Korean dramas or variety shows?,” they said.
一些网民表示,这些女子是为了(在网上)搏出位,还有些人则批评她们这样做是无理取闹。一些男球迷表示这种抱怨很不公平,他们说,“那你们有没有想过你们逼迫我们看韩剧或各种综艺时我们的感受?”
It was reported that the women’s other halves ignored both them and their families during the World Cup. One protestor was a pregnant woman who was angry because she was forced to take her pregnancy examination alone as her husband was only focused on the games. Some men even gambled away their family's life savings.
据报道,这些女子的男友或丈夫在世界杯期间忽视了她们和家庭。其中的一位抗议者是一名孕妇,由于丈夫只看球赛,她不得不独自去做孕检,为此感到十分愤怒。一些男友或丈夫甚至赌球输光了家里的积蓄。
During their protests, some passers-by signed "the Union's" banners to show their support. However soccer fans didn't follow suit.
抗议期间有一些路人举起了“支持联盟”的横幅来支持她们。但是球迷却没有这样做。
This isn't the first time women voiced their discontent about their significant others' WC addictions. At the start of the tournament, a group of Xiangyang women protested (and got a lot of attention) by throwing their bras in the air.
这已经不是女性第一次表达她们对其他人“世界杯瘾”的不满了。世界杯刚开始的时候,湖北襄阳的一群女子就已经通过扔内衣来抗议并获得了巨大关注。
雅思听力考试须知
雅思听力题干生词的处理办法
雅思听力场景分析:旅游场景
雅思听力场景词汇:饮料篇
雅思听力中的数学符号缩写词
雅思听力场景分析:选课场景
雅思听力场景分析:预约医生
雅思听力备考技巧:多练习填充题
雅思听力备考全面辅导
雅思听力场景词汇:健康
雅思听力场景解析:选课场景
雅思听力和国内英语考试的区别
详解雅思听力信息表填空题
雅思听力场景词汇:全球地名篇
雅思听力备考技巧:如何答选择题
雅思写作8分范文:人生的烦恼
雅思听力场景词汇:职业名称
雅思听力场景分析:租房篇
如何有效利用雅思听力考试时间
雅思听力场景词汇:低碳类
雅思听力必备核心词汇60个
雅思听力中的字母和图像缩写词
雅思听力备考技巧:学会预测问题
雅思听力场景词汇:课题篇
纠正雅思发音及提高听力的方法
雅思听力怎样按步骤练习
雅思听力停顿的时间不能浪费
雅思听力高分必备的三要素
如何提高雅思听力单选题的准确率
雅思听力考试常用的四大技巧
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |