常常思索生活的你,是否想过为何而生呢?对爱情的渴望,对知识的追求,对人类苦难的同情是支配我一生的三种单纯而强烈的感情。如果有来生,我将再次欣然接受这难得的赐予……
Three passions, simple but overwhelmingly strong, have governed my life: the longing for love, the search for knowledge, and unbearable pity for the suffering of mankind. These passions, like great winds, have blown me hither and thither, in a wayward course, over a great ocean of anguish, reaching to the very verge of despair.
I have sought love, first, because it brings ecstasy - ecstasy so great that I would often have sacrificed all the rest of life for a few hours of this joy. I have sought it, next, because it relieves loneliness--that terrible loneliness in which one shivering consciousness looks over the rim of the world into the cold unfathomable lifeless abyss. I have sought it finally, because in the union of love I have seen, in a mystic miniature, the prefiguring vision of the heaven that saints and poets have imagined. This is what I sought, and though it might seem too good for human life, this is what--at last--I have found.
With equal passion I have sought knowledge. I have wished to understand the hearts of men. I have wished to know why the stars shine. And I have tried to apprehend the Pythagorean power by which number holds sway above the flux. A little of this, but not much, I have achieved.
Love and knowledge, so far as they were possible, led upward toward the heavens. But always pity brought me back to earth. Echoes of cries of pain reverberate in my heart. Children in famine, victims tortured by oppressors, helpless old people a burden to their sons, and the whole world of loneliness, poverty, and pain make a mockery of what human life should be. I long to alleviate this evil, but I cannot, and I too suffer.
This has been my life. I have found it worth living, and would gladly live it again if the chance were offered me.
奥朗德绯闻女友起诉八卦杂志 “第一女友”发声否认被抛弃
国际英语资讯:Brazilian Congress approves state of emergency to contain spread of COVID-19
求职面试中怎样谈自己的缺点?
希拉里:自1996年起不开车
国内英语资讯:Shifting blame no help to U.S. epidemic control: spokesman
米歇尔50岁生日:美媒解开米歇尔5大神话
国内英语资讯:China calls for targeted measures to curb cross-border COVID-19 transmission
国际英语资讯:Irans president calls for removal of U.S. sanctions amid COVID-19 outbreak
谁才是最佳雇主?
体坛英语资讯:Second division Mirandes into Copa del Rey semifinal
马云开推特,宣布向美国、非洲捐物资,外国网友齐刷刷:Thank you!
国际英语资讯:Palestinian president stresses fight against COVID-19
英国抗疫最新进展:不搞群体免疫了
国内英语资讯:Chinese premier stresses support for market entities
NSA每天搜集2亿条短信
国内英语资讯:China ready to help Britain in COVID-19 fight: Chinese FM
疫情全球爆发,有航空公司裁员90%
体坛英语资讯:Bremen upset Dortmund, Schalke edge Hertha in German Cup
国际英语资讯:Albanian PM unveils financial assistance plan to fight coronavirus effects
国内英语资讯:Chinese mainland reports 41 newly imported COVID-19 cases
国内英语资讯:Iranian diplomat speaks highly of Chinas support to Iran amid outbreak
美文赏析:回忆再美 也不要徘徊不前
体坛英语资讯:Leverkusen beat Stuttgart 2-1 to reach German Cup quarterfinals
国际英语资讯:Pakistani PM calls for social distancing amid coronavirus spread
关于日本人口危机你不得不知道的几件事
国内英语资讯:Chinas Hubei sends over 1,600 migrant workers to Guangdong
体坛英语资讯:History beckons for Kipchoge on Tokyo Olympic marathon mission
J·K·罗琳犯罪小说《布谷鸟在呼唤》销量大增
国际英语资讯:Trump says currently not considering nationwide lockdown
体坛英语资讯:Marseille beat Saint-Etienne to cut gap to PSG
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |