Traffic jams in China are so frequent and tedious that drivers and passengers alike have devised creative ways to alleviate the boredom.
中国的堵车发生得如此频繁和持久,以至于司机和乘客都想出了富有创意的方法来消磨无聊时间。
That's one reason why Terrafugia Chief Executive Carl Dietrich thinks he can find both customers and investors there. Mr. Dietrich and his colleagues make flying cars, which he believes can ease some of China's woes.
这正是Terrafugia首席执行长迪特里希(Carl Dietrich)认为他在中国既能找到消费者又找能到投资者的原因之一。迪特里希和他的同事生产会飞的汽车,他相信该产品可以在一定程度上缓解中国的堵车问题。
'China is experiencing a lot of the pains of becoming an industrialized nation,' he said, citing traffic congestion and air pollution as examples. 'There is a clear need' for flying cars in China. Mr. Dietrich says he has made two visits to China in the past four months to sound out possible investors.
他说,中国正经历着成为一个工业化国家的诸多痛苦,比如交通拥堵和空气污染等。他表示,中国“显然需要”会飞的车。迪特里希称,他在过去四个月来两次到访中国,寻觅可能的投资者。
Terrafugia needs some wind beneath its improbable wings. The company is aiming for a 2017 release in the U.S. for its first model, the Transition.
Terrafugia需要借助一些东风才能展翅飞翔。该公司力争于2017年在美国发布其首款车型。
Then there's its twin-rotor TF-X model, which still in development. The four-seat, plug-in hybrid electric flying car will have vertical takeoff and landing capabilities, according to the company's website. It will be a 'real draw' in China, said Mr. Dietrich.
Transition,之后还将推出双旋翼车型TF-X,后者还在研发中。根据该公司网站的介绍,这款四座、插电混合动力飞车将拥有垂直起降能力。迪特里希说,该车型在中国将大受欢迎。
Terrafugia's concepts have their skeptics, of course. But even if it surmounts those considerable obstacles, the company will still face unique challenges in China.
当然,Terrafugia的理念也遭到了一些质疑。但是即便其克服了这些大障碍,该公司在中国仍将面临独特的挑战。
While reaction from Chinese to his flying machines has been positive, he said, there was pessimism among the people he met with about how the Chinese government would react to such new technologies.
迪特里希称,虽然中国人对于其飞行汽车的反应是正面的,但是他会见的一些人对于中国政府对待这类新科技的态度还是持悲观的看法。
A key stumbling block is private access to aviation space in China, over which authorities here hold a tight grip.
一个关键的障碍是中国对私人放开飞行空域的程度,有关部门目前对此控制得非常紧。
Mr. Dietrich said the growth prospects for flying cars in China will depend on how quickly Beijing opens up air traffic to private users. 'It will happen, but the question in how quickly.'
迪特里希表示,“飞车”在中国的增长前景将取决于政府向私人用户开放空域的速度有多快。他说,会开放的,问题是能有多快。
While China Real Time is intrigued by the idea of jumping over gridlock, we also wonder at the wisdom of flying cars in a place where the ones on the road already present a host of problems. Mr. Dietrich said TF-X models will be computer controlled so the driver wouldn't be able to operate the vehicle in a dangerous manner.
虽然中国实时报栏目被飞过拥堵区的想法迷住了,但是本栏目也想知道,在一个道路交通参与者已经制造了大量问题的地方,引入会飞的汽车是个好主意么?迪特里希称,TF-X车型将由电脑控制,所以司机无法以危险的方式驾驶汽车。
民政部:我国离婚对数上升7%
日本“过劳死”再敲警钟
为希拉里挑选竞选主题曲!
英国:“模特健康指南”将出台
名牌手袋——男士的至爱
《读者文摘》调查:英政客信任度最低
都是手机惹的祸?
调查:澳洲人更爱“亲热”
教师有没有权利惩戒学生?
解密安吉利娜•茱丽纹身
农村养老成重大任务
研究:少量饮酒预防老年痴呆症
神童事件后续:因父亲和校方谈崩 劳伦特没能大学毕业
布拉德•皮特外形最让男性羡慕
方便面为什么是波浪形?专业解答来啦!
环境污染致癌--我国头号杀手
立陶宛机场推出另类圣诞树 提示乘机禁带物品
新鲜的,冷冻的,罐装的,哪种农产品更好?
一天一碗汤 脂肪跑光光
上班打私人电话?“三思而后行”!
美国:谁知军人妈妈的苦?
《时代周刊》“年度人物”选了16岁环保少女,外媒:太过推崇人设
伊丽莎白女王成四岁男孩笔友
“中华母亲节”定于孟子生日
欧洲调查:日本游客最有素质
这家航空公司对自家飞机餐太自信 竟然要开100家连锁餐厅!
日本天皇夫妇透露个人理想生活
怀孕也要挑“吉日”
调查:哪些国家英语不是母语但却说得很溜?
关注:安全玩具 快乐童年
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |