Tourists have been evacuated from one of the most iconic bridges in Paris after it began to crumble under the weight of thousands of 'love locks'.
法国巴黎最具有代表性的“爱情桥” 因为不堪诸多“同心锁” 的重压,开始发生部分垮塌现象,游客们已经被从桥上疏散。
A chunk of the Pont des Arts bridge fell away on Sunday night and the police were called to seal off the area which remains closed today.
爱情桥的一大块在周日晚上坠落,警方接到通知封锁了该区域,到今日为止爱情桥仍处在关闭状态。
It is a popular custom for tourists to secure a padlock to the bridge branded with their names as a romantic gesture, with Kourtney Kardashian and boyfriend Scott Disick also indulging in the tradition.
来到这里的游客,都会把刻有自己名字的锁挂在桥上,这种浪漫的方式已经成为流传甚广的风俗。美国真人秀明星考特妮·卡戴珊和男友斯考特·迪斯科就效仿过。
But the weight of the locks is damaging the metal Ponts des Arts, which was originally completed in 1804 but rebuilt in the 1980s following damage in the two World Wars.
但“同心锁”的重量已经开始损毁金属制的“爱情桥”,该桥始建于1804年,在两次世界大战期间遭到德军轰炸被毁,最终在上个世纪80年代得以重建。
A local French police spokesperson said: 'A metal grille had fallen inwards, rather than into the river. If it had landed on a passing boat, the results could have been disastrous.
法国当地警方发言人表示:“一块铁栅掉到了桥体内部,好在没有掉到河里。如果不慎落到经过的船上,结果不堪设想。”
'As it happened, nobody was injured. The bridge was evacuated, and will now be closed until Monday morning at the earliest.'
“幸运的是,没人在本次事故中受伤。目前桥上的游客已被疏散,该区域已被关闭,最迟将于周一早上开启。”
It has become common practice for visitors to buy a padlock, attach it to a bridge, and then throw the key into the river, in Paris's case the Seine.
在巴黎这已经成为传统,慕名而来的游客们都会买把锁挂到桥上,然后把钥匙扔到塞纳河里。
A spokesman for the City Hall said: 'If the tradition continues to grow in popularity and causes too much damage to the city's monuments, solutions will be considered in a bid to address the problem.'
市政厅的一位发言人表示:“如果传统继续的话,来这里的人可能会越来越多,给这座巴黎的标志性建筑造成更多的损坏。我们会致力于想办法解决这个问题。”
The pedestrian Pont des Arts, which links the Louvre Museum and the Institut de France, is an exact replica of one designed by Napoleon Bonaparte's architects in 1802.
“爱情桥” 连接着卢浮宫博物馆和法兰西学院,原建筑是拿破仑时期的建筑师在1802年设计建造的,目前的这座桥是复制品。
日本新财相:将发债刺激经济
意大利中间派支持蒙蒂参选
“新丝绸之路”
奥巴马提名防长和中情局局长惹争议
怎样挖出违规员工
FT社评:金正恩的危险野心
亚洲必须摆脱西方思维的束缚
保险公司反对监管机构改革计划
第三季公司收入预示美国经济不容乐观
《纽约时报》记者签证申请仍在考虑中
谷歌无垄断
澳大利亚需要新增长点
英国掀起旧房重建风
美国将加强与欧盟经济合作
老板为何不会笑以应对下属
美国非官方代表团抵达朝鲜
西方报业危机蔓延
小心,有人在网上“追踪”你
中兴准备发力美国智能手机市场
改行作管理顾问要做好心理准备
教育成本高昂拖累韩国经济发展
父母该如何辅导孩子做作业
安倍晋三希望迅速取得成效赢回民众信任
印巴的亲情纽带
谷歌地图回归iPhone 比以往更好
2013将是金融“去全球化”关键年
谷歌地图携更多功能回归iPhone
2013年投资建议
埃及抗议者在总统官邸外露营
开发商日益看好Android 苹果优势缩小
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |