Tourists have been evacuated from one of the most iconic bridges in Paris after it began to crumble under the weight of thousands of 'love locks'.
法国巴黎最具有代表性的“爱情桥” 因为不堪诸多“同心锁” 的重压,开始发生部分垮塌现象,游客们已经被从桥上疏散。
A chunk of the Pont des Arts bridge fell away on Sunday night and the police were called to seal off the area which remains closed today.
爱情桥的一大块在周日晚上坠落,警方接到通知封锁了该区域,到今日为止爱情桥仍处在关闭状态。
It is a popular custom for tourists to secure a padlock to the bridge branded with their names as a romantic gesture, with Kourtney Kardashian and boyfriend Scott Disick also indulging in the tradition.
来到这里的游客,都会把刻有自己名字的锁挂在桥上,这种浪漫的方式已经成为流传甚广的风俗。美国真人秀明星考特妮·卡戴珊和男友斯考特·迪斯科就效仿过。
But the weight of the locks is damaging the metal Ponts des Arts, which was originally completed in 1804 but rebuilt in the 1980s following damage in the two World Wars.
但“同心锁”的重量已经开始损毁金属制的“爱情桥”,该桥始建于1804年,在两次世界大战期间遭到德军轰炸被毁,最终在上个世纪80年代得以重建。
A local French police spokesperson said: 'A metal grille had fallen inwards, rather than into the river. If it had landed on a passing boat, the results could have been disastrous.
法国当地警方发言人表示:“一块铁栅掉到了桥体内部,好在没有掉到河里。如果不慎落到经过的船上,结果不堪设想。”
'As it happened, nobody was injured. The bridge was evacuated, and will now be closed until Monday morning at the earliest.'
“幸运的是,没人在本次事故中受伤。目前桥上的游客已被疏散,该区域已被关闭,最迟将于周一早上开启。”
It has become common practice for visitors to buy a padlock, attach it to a bridge, and then throw the key into the river, in Paris's case the Seine.
在巴黎这已经成为传统,慕名而来的游客们都会买把锁挂到桥上,然后把钥匙扔到塞纳河里。
A spokesman for the City Hall said: 'If the tradition continues to grow in popularity and causes too much damage to the city's monuments, solutions will be considered in a bid to address the problem.'
市政厅的一位发言人表示:“如果传统继续的话,来这里的人可能会越来越多,给这座巴黎的标志性建筑造成更多的损坏。我们会致力于想办法解决这个问题。”
The pedestrian Pont des Arts, which links the Louvre Museum and the Institut de France, is an exact replica of one designed by Napoleon Bonaparte's architects in 1802.
“爱情桥” 连接着卢浮宫博物馆和法兰西学院,原建筑是拿破仑时期的建筑师在1802年设计建造的,目前的这座桥是复制品。
热爱生活的外婆
忘不了老师
美撤回部分驻也门外交官 敦促美国公民撤离
一个特点鲜明的人
《金色的鱼钩》缩写
《金色的鱼钩》缩写
国内英语资讯:Xi says China to help Finland address shortage of anti-epidemic supplies
竞选
火树银花不夜天
老师,您真像我爸爸……
一个穷困潦倒的人
特朗普宣布美国暂停向世卫组织提供资金
绣墨梅的妈妈
李克强在东盟与中日韩抗击新冠肺炎疫情领导人特别会议上的讲话(双语全文)
我玩“坦克大战”
记一个印象深刻的人
小足球赛
国内英语资讯:Xinhua Headlines: China calls on ASEAN Plus Three countries to work for early victory agains
威廉王子参加球赛 回家路上要买尿布
体坛英语资讯:Boca Juniors thrash Colon 4-0 to go top of Argentinian Superliga
扮成奥巴马表演 美一小丑被禁演
时髦女郎
不为彼岸只为海
《金色的鱼钩》缩写
假如我会了七十二变
竹筒饭
我和书的故事
国内英语资讯:Xi says joint COVID-19 fight shows China-Serbia brotherhood
水瓶灯泡:塑料瓶装水照亮你的家
法国巴黎加强安保措施 消除中国游客疑虑
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |