Biologists say that as apes evolved into humans, their faces took on fighting features such as thicker jaws and foreheads.
生物学家们认为,当类人猿进化成人类时,为了适应打斗,他们的下颌和额头变得更厚实。
The characteristics were previously thought to be adaptations for a diet of hard-to-chew foods, such as nuts.
之前,这种人脸特征被认为是为了适应那些难以咀嚼的食物,比如坚果。
But researchers at the University of Utah point out that they developed around the same time as humans acquired the ability to curl their hand into a club-like fist.
但犹他大学的研究者们指出,这种现象是和人类能够握拳这一现象同时出现的。
Professor David Carrier said the changes could have been to ‘better protect’ the face when punched.
大卫-卡里尔教授认为,人脸的改变,是为了被拳头击打时对脸部提供更好的保护。
He said: ‘If indeed the evolution of our hand proportions were associated with selection for fighting behaviour you might expect the primary target, the face, to have undergone evolution to better protect it from injury when punched.
他说:“如果我们的手部比例真的是为了打斗才进化成现在的样子,那可想而知拳头的主要目标脸,为了在打斗中更好的保护自己,发生了趋同进化。”
'When modern humans fight hand-to-hand the face is usually the primary target.
“现代人类肉搏的时候,脸通常是主要目标。”
'What we found was that the bones that suffer the highest rates of fracture in fights are the same parts of the skull that exhibited the greatest increase in robusticity.’
“我们发现,在打斗中最容易骨折的骨骼正是头骨中那些最坚固的部分。”
Writing in the journal Biological Reviews, he said that many of these fighting features were softer in the modern human.
他在《生物学评论》发表的论文里写道,现代人类的这种特性已经不太明显了。
However, the modern male face still exhibits some ‘fighting features’ that are less prominent in females. These include thicker, stronger bones in the forehead, cheeks, jaw and neck. And it seems that even over the course of four to five million years, some things have not changed.
尽管如此,这种特性在现代男性的脸上要比女性明显。包括更厚实强壮的额骨、颊骨、颚骨和颈椎骨。这些特性看起来已经延续了四五百万年。
A spokesman for the research team described the early brawls as ‘the prehistoric version of a bar fight, over women, resources and other slug-worthy disagreements’.
研究小组的发言人表示,数百万年前的打斗就像史前版的酒吧斗殴,都是因为女人、资源之类值得一战的争端。
美儿童携带250包海洛因 当糖果派送小朋友
伦敦举办煮粥大赛
全球收入最高的五大黑帮
相亲进行时 第一次约会该由谁买单
中国安邦保险掌门人备受关注
研究发现,怀旧有益身心健康
美国玫瑰公主出炉 华裔女孩邵霞入选
罪犯也懂文化 懂经济的索马里海盗
拯救巴黎最古老的书店
警告:烧烤前先用微波炉预煮食物
少坐多运动 一定会更长寿吗
超市里暗藏的那些“潜规则”
水獭潜水帮捡手机 感觉自己萌萌哒
脑电图研究结果揭示了恐惧如何在大脑中传递
凯特•波茨沃斯教白皮肤女孩涂美美红唇膏
英国女王授予朱莉荣誉爵士称号
健康生活:心理治疗究竟靠谱吗?
老奶奶114岁,Facebook说没准备好
李克强总理在中欧论坛汉堡峰会第六届会议上的主旨演讲(双语全文)
大苹果供不应求 iPad Pro推迟生产计划
美国老外热爱普通话 倾心于教育事业
如何专心睡眠 当我们的思维停不下来的时候
小米聘谷歌前高管拓展印度市场
脸书大势已去:Instagram成青少年新宠
癌症患者被误诊 临终捐赠赔偿金
阿里巴巴 好莱坞筹拍马云传记电影
冲锋的福尔摩斯 卷福出演BBC历史剧
大学生需要掌握哪些实习技巧
亚马逊将开第一家实体店 引爆新模式
源自莎士比亚作品的10个常用短语
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |