Biologists say that as apes evolved into humans, their faces took on fighting features such as thicker jaws and foreheads.
生物学家们认为,当类人猿进化成人类时,为了适应打斗,他们的下颌和额头变得更厚实。
The characteristics were previously thought to be adaptations for a diet of hard-to-chew foods, such as nuts.
之前,这种人脸特征被认为是为了适应那些难以咀嚼的食物,比如坚果。
But researchers at the University of Utah point out that they developed around the same time as humans acquired the ability to curl their hand into a club-like fist.
但犹他大学的研究者们指出,这种现象是和人类能够握拳这一现象同时出现的。
Professor David Carrier said the changes could have been to ‘better protect’ the face when punched.
大卫-卡里尔教授认为,人脸的改变,是为了被拳头击打时对脸部提供更好的保护。
He said: ‘If indeed the evolution of our hand proportions were associated with selection for fighting behaviour you might expect the primary target, the face, to have undergone evolution to better protect it from injury when punched.
他说:“如果我们的手部比例真的是为了打斗才进化成现在的样子,那可想而知拳头的主要目标脸,为了在打斗中更好的保护自己,发生了趋同进化。”
'When modern humans fight hand-to-hand the face is usually the primary target.
“现代人类肉搏的时候,脸通常是主要目标。”
'What we found was that the bones that suffer the highest rates of fracture in fights are the same parts of the skull that exhibited the greatest increase in robusticity.’
“我们发现,在打斗中最容易骨折的骨骼正是头骨中那些最坚固的部分。”
Writing in the journal Biological Reviews, he said that many of these fighting features were softer in the modern human.
他在《生物学评论》发表的论文里写道,现代人类的这种特性已经不太明显了。
However, the modern male face still exhibits some ‘fighting features’ that are less prominent in females. These include thicker, stronger bones in the forehead, cheeks, jaw and neck. And it seems that even over the course of four to five million years, some things have not changed.
尽管如此,这种特性在现代男性的脸上要比女性明显。包括更厚实强壮的额骨、颊骨、颚骨和颈椎骨。这些特性看起来已经延续了四五百万年。
A spokesman for the research team described the early brawls as ‘the prehistoric version of a bar fight, over women, resources and other slug-worthy disagreements’.
研究小组的发言人表示,数百万年前的打斗就像史前版的酒吧斗殴,都是因为女人、资源之类值得一战的争端。
国际英语资讯:40 African countries confirm 1,114 COVID-19 cases as death toll rises to 28: Africa CDC
英国公司发明出可以吃的饮料容器
国内英语资讯:Chinese medics arrive in Serbia to fight COVID-19
国际英语资讯:Chinese medical experts are Serbias most valuable resource in fighting COVID-19: PM
国内英语资讯:Migrant workers return to work in virus-hit Wuhan
国际英语资讯:Chinese enterprises contribute materials, funds to Rwanda in fight against COVID-19
国际英语资讯:Irans president calls for removal of U.S. sanctions amid COVID-19 outbreak
体坛英语资讯:River Plate boss Gallardo undergoes surgery
国际英语资讯:Brazilian Congress approves state of emergency to contain spread of COVID-19
国际英语资讯:Pakistani PM calls for social distancing amid coronavirus spread
肯德基应对疫情下架广告:吃吮指原味鸡时别吮指
体坛英语资讯:Nigerias U-17 female soccer team regrouped ahead of World Cup qualifiers
国内英语资讯:Most regions of China at low-risk of COVID-19: official
体坛英语资讯:Atletico Mineiro eyeing move for Guangzhou Evergrande playmaker Goulart
国内英语资讯:China pours 20 mln USD to treat water pollution in Tibet last year
国际英语资讯:Trump says currently not considering nationwide lockdown
体坛英语资讯:Lille beat Angers to move closer to Champions League zone
国内英语资讯:Chinese medical supplies arrive in Athens in aid of Greeces COVID-19 fight
全球疫情汇总:默克尔自我隔离 西班牙宣布“封国”
国内英语资讯:Chinas Hubei trains medics to enhance virus prevention, control
体坛英语资讯:China, Spain, USA, Nigeria win in first matchday of womens basketball Olympic qualificatio
体坛英语资讯:Bayern carve out 4-3 win over Hoffenheim to book German Cup quarterfinals
国外超市的这些商品最受欢迎
《纽约时报》记者介绍中国抗疫的视频火了,网友:他说的是大实话!
国内英语资讯:China to specify implementation rules of supervision law
国际英语资讯:France reports 112 more coronavirus deaths, up to 562
国际英语资讯:Nepal announces ban on incoming international flights
国际英语资讯:Major UK supermarkets to recruit tens of thousands workers amid COVID-19 pandemic
国内英语资讯:China ready to help Britain in COVID-19 fight: Chinese FM
国际英语资讯:Germany decides to further restrict public life to combat COVID-19
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |