An anonymous chalk art duo in Ohio is proving that guerrilla artworks can be the best purveyor of inspiration.
美国俄亥俄州的一个匿名粉笔画二人组向人们证明了:草根艺术品也可以是励志的艺术杰作。
Their project, Dangerdust, brings famous quotes by the likes of Claude Debussy, J.M. Barrie and Nelson Mandela to the chalkboards of the Columbus College of Art & Design. Acting under their clever pseudonym, the unnamed seniors turn empty boards into works of typographical art, a feat that's earned them a few hundred followers on their newly opened Instagram account.
这个匿名二人组创立了一项名为“粉尘危机”的艺术项目,他们在哥伦布艺术与设计学院的黑板上绘声绘色的留下了法国作曲家克劳德·德彪西、苏格兰作家J·M·巴里、前南非总统纳尔逊·曼德拉等人的励志名言。
Dangerdust began as a way for the two Advertising & Graphic Design students to escape the rigamarole of school with a bit of late-night, extracurricular chalking. “When you’re working on long extended projects for graphic design classes it’s easy to… lose motivation,” one member explained in an interview. “I think we’re tired of the computer, and [chalking] gives us motivation.”
这个项目缘起于该校广告与平面设计专业的两名学生,他们厌倦了学校老师冗长的陈规教条,决定用一点深夜创作的课外粉笔画来挑战权威。“当你为了完成平面设计的课堂作业,耗费大量时间在一个冗长的项目上时,很容易失去原有的激情。” 二人组中的一个成员在一次采访中这样说到。“我觉得我们已经对电脑作画感到厌倦了,而粉笔画能重新激起我们的斗志。”
The duo's name comes out of a desire to put a comical twist on the fact that their artworks are technically acts of vandalism -- hence Dangerdust.
这个二人组之所以命名自己为“粉尘危机”,是为了幽默一把,借此回避他们的作品破坏公物的事实。
张国立之子张默涉嫌吸毒被北京警方逮捕
双语阅读:两代人的美
清明节双语介绍
嫉妒中国熊猫受宠 企鹅向游客投掷粪便抗议(图)
所罗门 Solomon
狐狸和乌鸦
哈利波特一《哈利波特与魔法石》
迎新年英语手抄报:美国人的新年计划TOP10
聪明的熊猫
你染上春节“节日病”了吗?
最新研究:美国高收入人群爱豪饮(双语)
英语故事:瞎子点灯
人与同行的狮子
[希腊神话]雅典娜的神像
为时尚 为环保:请你穿上秋裤(双语)
《时代》2011年度十大玩具
情人节约会指南——爱意表达小贴士
[希腊神话]阿克里西俄斯
A Handful of Clay 一撮黏土
双语阅读:不当办公室里的“困兽”
中英双语资讯:如何在10分钟内吃掉一头大象(图)
那不是我的狗
双语阅读:中国古代四大美女的政治胭脂
盘点2011-《时代》年度十大最糟流行瞬间
科比离婚原因:传与100多名女人有外遇?!
今年情人节送什么?过个“绿色”情人节吧
中美WTO就电影问题达成协议 更多美片即将来袭(双语)
七只乌鸦
科技资讯阅读:iPad3和iPhone5将面世(中英对照)
伊索寓言:狼和小羊
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |