在韩国社会,学业和工作的竞争都异常激烈,许多韩国人都“压力山大”。据外媒报道,现在韩国人很流行到“监狱”里坐牢来释放压力,有一间以监狱为主题的纾压中心就在首尔附近,每天都吸引不少顾客上门。
该抒压中心的创办人表示,因为以前自己无法控制自己的生活,也不知道该如何停止工作,后来萌生出想要进监狱的想法,但是他进监狱的请求被拒绝了,因此他才创立了这个与众不同的纾压中心。
减压中心包含28间“囚室”,每间“囚室”只设有坐厕、水槽和一张小桌子。顾客支付146美元,便可入住“监狱”2日。不过也有顾客表示,监狱的条件如果可以更差点就好了,这样更像真的监狱。
People in South Korea who feel they can no longer bear the stress of everyday life now have the option to isolate themselves in a prison to relax and meditate.
In a society where pressure to do well in school and find highly paid jobs is intense, a former lawyer came up with an extreme relaxation idea. Kwon Yong-seok created the “Prison Inside Me” – a stress-reduction center with a penal theme. People come here to isolate themselves from the outside world and pay to be confined to 60-square-foot (5.6-square-meter) cells.
Located on the outskirts of Hongcheon, about 58 miles (93 km) northeast of Seoul, “Prison Inside Me” came to life after Mr. Kwon voluntarily asked to spend time behind bars for “therapeutic reasons,” but his request was denied.
“I didn’t know how to stop working back then,” he said. “I felt like I was being swept away against my will, and it seemed I couldn’t control my own life.”
So, Kwon and his wife Roh Ji-hyang decided to take matters into their own hands, and designed and built a prison-like spiritual center. The construction was completed in June last year and cost about 2 billion won ($19 million/€13.8 million).
The facility includes 28 solitary confinement cells, furnished with only a toilet, a sink and a small table, where guests can spend time alone, reflecting on life and enjoying private meditation sessions. Moreover, clients can also join group sessions in the auditorium, where they are given instructions on how to free themselves from what Mr. Kwon calls the “inner prison” to find inner peace.
According to the Wall Street Journal, hundreds of stressed South Koreans are checking in at the stress-reduction facility to reflect on their lives and regain control of it. A two-night stay at “Prison Inside Me” costs 150,000 won ($146/€106).
Mr. Kwon and his wife explained that they initially had a different plan for the “relaxation center,” and envisioned a longer stay for their guests, but, given that people weren’t able to take more time off, they had to reduce the length of stays to just two days.
Park Woo-sub, a client at “Prinson Inside Me,” said the experience helped him a lot.
“This is my third time in prison,” he confessed. “Being confined to a prison can be suffocating, but it also offers time to focus solely on me and spend some quiet time with myself.”
Others said the experience would have been more helpful if the conditions had been poorer, like in a real prison.
学校应不应该强制开设游泳课?
重阳节不可不知的六件事
英镑“闪崩”跌幅创31年新低
一周热词榜(9.24-30)[1]-30)
中俄“海上联合-2016”军事演习
普京甜品外交催生“俄罗斯冰激凌热”
一周热词榜(9.10-16)[1]-16)
消除家庭暴力:法国颁布多项举措
上海另类月饼受热捧
一周热词榜(9.17-23)[1]-23)
一周热词榜(9.3-9)[1]-9)
一周热词榜(8.13-19)[1]-19)
娱乐英语资讯:Beijing Forum for Symphonic Music 2019 starts
G20前的“B20峰会”
三大运营商拟取消手机“国内漫游费”
体坛英语资讯:Feature: Kipruto defies odds to retain steeplechase gold
G20晚会:最忆是杭州(组图)
深圳6平米“鸽子房”被判违规
新创意:这家公司用温室气体做伏特加,碳足迹为负!
一周热词榜(8.27-9.2)[1]-9.2)
为什么感恩节美国人要吃南瓜派?竟然是因为她!
英国一学者呼吁:该把上网视为基本人权
电信诈骗受害人被冻结资金三日内返还
深圳拥堵路口“冲绿灯”也罚款
奥运热词榜(8.6-12)[1]-12)
湖南景点更名“铁榔头”被指蹭热点
当我们谈“处暑”时我们谈些什么
“分享冰箱”现身上海浦东社区
体坛英语资讯:Knee injury sidelines Umtiti from Barcas Prague trip
“黑五”打折真相:你真的省钱了吗?
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |