A Bite of China, a mouth-watering late-night documentary television series featuring delicious Chinese food, has attracted countless viewers, and moved many to tears.
舌尖上的中国,一档使人垂涎欲滴以中国美食为主题的深夜档电视系列节目,吸引了无数观众的目光,使得许多人潸然泪下。
Given its subject matter and time slot, A Bite of China was initially considered a "weak player" on TV. Surprisingly, the documentary became popular immediately after airing, and has made viewers go beyond thinking about delicacies.
由于它的主题以及播放档期,舌尖上的中国一开始被认为是电视节目中的“弱者”。令人惊喜的是,这部纪录片一经播出,便立即变成了热门,也使得观众的思考超越了美食本身。
"Man is what he eats," said Ludwig Feuerbach. From its very beginning, A Bite of China is not just a documentary about food. "The scenes of digging for bamboo shoots, hanging hams, catching fish using a net, opening a steamer filled with white steamed buns, and pulling wheat dough into thin strands for noodles move us to tears. What a lovely China!" a viewer said.
“人吃什么,就成什么”,Ludwig Feuerbach这样说道。从它的诞生伊始,舌尖上的中国就不仅仅是一部有关食物的纪录片。“那些挖竹笋、晾火腿、撒网捕鱼、打开装满了白馒头的蒸笼以及把面团做成细面条的种种镜头让我们感动,让我们落泪。中国多可爱啊!”一个观众说到。
A Bite of China is a serious documentary providing a unique view of Chinese as well as the relations between people and food and between people and society from the perspective of food.
舌尖上的中国是一部严肃的纪录片,从美食的角度,以独特的视角展示了中国人,也展示了人与美食以及人与社会的关系。
The touching documentary reminds some people of their mother, and makes some realize that every grain comes from hard and laborious toil. Some people see patriotism in the documentary, and some consider it a great cultural export.
这部令人动容的纪录片使人们想起了妈妈的味道,也使一些人意识到“谁知盘中餐,粒粒皆辛苦”的道理。一些观众从节目中看到了爱国主义,而一些人觉得它是一个很好的文化输出。
How did this documentary achieve a tremendous influence beyond its subject matter in such a short time?
这档纪录片是如何在短时间内,挣脱了主题的束缚,造成巨大影响力的呢?
"It is not empty propaganda about China's splendid food culture. Instead, it shows the techniques used in making food and their production process as well as the lives of ordinary people, thus striking a chord with the audience," an Internet user said. The success of the documentary should be attributed to sincerity and reality. Nowadays, many works of art that have high investment, high technology, and magnificent scenes lack nothing but sincerity and reality.
“它并不是干巴巴地宣传中国的灿烂美食文化。而是展示了制作美食的技艺以及它们的制作过程,还有老百姓的生活,这才在观众心中引起了美妙的共鸣。”一位互联网用户说。这档纪录片的成功要归功于真诚与真实。如今,许多的艺术作品拥有高投资、高科技、大场面,唯独缺少真诚与真实。
It is said sarcastically that Americans like to shoot sci-fi films because they have no history, while Chinese like to shoot time-travel dramas to the past because they have no future. The correctness of this arbitrary conclusion is debatable, but it has raised a thought-provoking question. Works that are created behind closed doors and fail to reflect reality or that only focus on the luxury lives of a few people and ignore ordinary people's desire for ample food and clothing will not touch people's hearts, be they about traveling to the past or the future.
人们不无讽刺的说,美国人喜欢拍摄科幻片,是因为他们没有历史,中国人喜欢拍摄穿越剧,是因为他们没有未来。这一主观判断的正确性是有争议的,但是也提出了一个发人深省的问题。那些闭门造车没能反映真实的作品或者只是关注到少数人的奢华生活而忽视老百姓对于丰衣足食的追求的作品是不会触及人们的心灵深处的,纵使穿越到过去还是飞越到未来都无济于事。
A Bite of China shows that a commercial documentary promoting patriotism can be full of touching details, that the emotions of ordinary Chinese people should be exhibited even in publicizing China overseas, and that even a completely commercial program can achieve both artistic and commercial success.
舌尖上的中国表明了一部推动爱国主义的商业纪录片可以处处动人,老百姓的情感也应该得到展示,甚至要想办法将中国推向海外。而它也说明了即使是一部纯商业节目,也能取得艺术与商业的双丰收。
"We made this documentary with our respect and love for food," said director Chen Xiaoqing. Being sincere is the most important thing for artists because they cannot move others unless they themselves are first moved, and cannot convince others unless they themselves are first convinced. Sincerity is the "secret" for making this documentary so popular, and every cultural creator should learn from its success.
导演陈晓卿说:“我们是怀着对于美食的尊重与热爱制作这部纪录片的。”真诚对于艺术家来说是最为重要的,因为只有自己先被打动,才能打动他人;只有自己首先感到心悦诚服才能使他人感到有说服力。“真诚”便是这档纪录片火爆的“秘密”,每一个文化创造者都应该从它的成功中学到一些东西。
国内英语资讯:Chinas top legislature launches media activity to promote Yangtze River protection
国际英语资讯:Chinese UN envoy calls for eliminating root causes of armed conflict
体坛英语资讯:China aims for best-ever medal haul in 2022 Beijing Winter Olympics
国内英语资讯:Commentary: U.S. arms sales to Taiwan a dangerous move to aggravate cross-Strait situation
减少财务焦虑的五种方法
国际英语资讯:No U.S.-UK trade deal if Good Friday Agreement undermined after Brexit: U.S. politician
体坛英语资讯:Czech biathlete Koukalova ends her sporting career
专家称日本网红眼药水有健康风险,你还敢用吗?
国际英语资讯:At least 28 killed in bus accident on Portuguese island
为什么人越长大时间过得越快?新研究说这不是幻觉
国际英语资讯:Russian Black Sea Fleet holds drills parallel to NATO exercises
国内英语资讯:Chinese premier meets World Bank chief on deepening cooperation
国内英语资讯:China to promote scientist spirit of new era
国际英语资讯:Jury selection completed for Chinese scholar slaying trial
体坛英语资讯:Chinas golfer Li Haotong aims high at Augusta Masters
国际英语资讯:News Analysis: Trumps veto proves U.S. main role in prolonging Yemens war
美司法部要求英国引渡维基解密创始人阿桑奇
国内英语资讯:Chinese envoy calls for open economy, refined global economic governance
聊聊别人为你做过最暖心的事
2019年6月英语六级易考作文范文:大学校园里的信用卡
体坛英语资讯:Warriors center Cousins questionable for Finals Game 1
2019年6月英语四级作文预测:心理健康
国内英语资讯:Across China: Favorable ethnic policies bring benefits for Tibetan children
国际英语资讯:Trump says he received letter from DPRKs Kim
国内英语资讯:China improves arbitration system to strengthen credibility
Uber上市后首次公布盈利状况,股价暴跌
Should Students Have Homework in Summer Vacation 暑假该有作业吗
国际英语资讯:News Analysis: Spains political maturity to be tested in general election
我该不该和前男友共进晚餐?
幼儿园的小女孩都开始化妆了?韩国美妆低龄化惹争议
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |