From nerdy TV shows like Big Bang Theory to ancient poetry, there are plenty of factors influencing whether Chinese tourists end up eating cheesecake in Pasadena or, say, admiring a willow tree in Cambridge.
从《生活大爆炸》(Big Bang Theory)这种傻乎乎的电视剧到优雅的古典诗词,影响中国游客去哪里度假的因素很多,这些因素最终决定他们是到帕萨迪纳吃芝士蛋糕还是去剑桥赏柳。
So much for the whims of Chinese tourists. But just how happy are they when they finally arrive in their actual destinations of choice?
中国游客往往凭一时心血来潮决定去哪玩一圈,这暂且不论。不过到达目的地之后,他们的满意度怎样?
A new report from a Chinese think-tank has some answers. According to the China Tourism Academy, among 22 destinations studied, the most satisfying destinations for tourists from the Middle Kingdom in this year's first quarter were New Zealand, the U.S. and Canada. At the bottom were Cambodia, Indonesia and Vietnam.
中国旅游研究院(China Tourism Academy, 简称CTA)一份最新报告在一定程度上回答了这个问题。这家智库对22个旅游目的地做了调查,结果显示,在今年第一季度,中国游客最满意的三个国家是新西兰、美国和加拿大,垫底的是柬埔寨、印尼和越南。
Rounding out the middle of the pack were countries such as France (No. 9), this year's hot-spot destination of Japan (No. 12) and Russia (No. 15). (See list below for full rankings.) The think-tank is affiliated with the China National Tourism Administration, a government body.
排名居中的有法国(第九位)、今年比较火爆的日本(第12位)以及俄罗斯(第15位)(参见文章末尾的总排名)。CTA隶属于中国国家旅游局。
The report found that Chinese tourists were most dissatisfied about the level of safety abroad, as well as poor Chinese-language services and the cost of travel. By contrast, overall atmosphere, transportation and urban management overseas got higher marks.
报告发现,中国游客对出境游最不满意的地方是安全问题、蹩脚的中文服务和旅游成本。而在整体环境、交通和城市管理方面,出境游得分更高。
Meanwhile, the number of outbound Chinese tourists has continued to climb. By CTA's estimates, there were an estimated 26.4 million who went overseas in the first quarter of the year, an increase of 17% from the same period last year. Total spending by such tourists, CTA said, was likewise up at $3.4 billion, a rise of 16%.
与此同时,中国公民出境游人数正持续攀升。CTA估计,今年第一季度中国出境游客数量约为2,640万,同比增长17%,游客旅费支出34亿美元,同比增长16%。
Those numbers are expected to jump considerably: Brokerage CLSA estimates that by 2020, the number of mainland tourists headed overseas will hit 200 million per year, double the 100 million who went abroad last year.
预计这个数字还将大幅攀升。里昂证券(CLSA)推测,到2020年,大陆游客境外游人数每年将达到2亿,去年为1亿。
Given the levels of smog and crowds that await tourists across China, it's perhaps no surprise that more Chinese tourists are choosing to pack their passports and holiday overseas. CTA said that the level of satisfaction among domestic tourists is the lowest it's been since 2009, with their analysis citing air quality as one driving factor.
考虑到中国严重的雾霾和交通拥挤,不难理解越来越多的中国游客选择到海外享受假期。CTA称,目前国内游满意度是2009年以来最低的,空气质量是一个原因。
Whether because of pollution or some other reason, foreign tourists have also been voting with their feet: The number of inbound visitors fell by 3%, down to 31 million, the agency said.
CTA称,可能是担心污染或其他什么原因,海外游客也用脚投了票:中国接待入境游客人数减少3%,至3,100万。
Top-Ranked Destinations For Chinese Outbound Tourists:
中国出境游目的地排名:
1. New Zealand2. The United States3. Canada4. Australia5. Singapore6. Italy7. Thailand8. The United Kingdom9. France10. South Korea11. Germany12. Japan13. Spain14. Philippines15. Russia16. Malaysia17. Brazil18. South Africa19. Cambodia20. Indonesia21. Vietnam
1. 新西兰2. 美国3. 加拿大4. 澳大利亚5. 新加坡6. 意大利7. 泰国8. 英国9. 法国10. 韩国11. 德国12. 日本13. 西班牙14. 菲律宾15. 俄罗斯16. 马来西亚17. 巴西18. 南非19. 柬埔寨20. 印度尼西亚21. 越南
职场英语口语:您这样做非常正确
外企必备口语:发电子邮件的相关句子和词汇
职场英语:常用职位英文译名
外企必备口语:用英语为别人打气
职场美语:burn the candle at both ends 胡乱消耗精力;劳累过度
职场英语:“公司”词汇知多少
职场英语:找工作必备的“口袋技能”pocket skill
职场英语:工作忙?你是“两餐半人”么?
职场英语:有关“解聘”的几种说法
职场英语口语:魅力十足的京剧表演
职场英语口语:精彩的小区业主派对
职场英语:图表词汇盘点
外企必备口语:教你用英语谈论工作
职场英语:你是“BMW族”吗?
职场英语口语:拿到奥运会开幕式的入场券了
职场英语口语:表达对服务的不满
职场英语:职场电话英语口语系列
职场美语:bore someone to death 使某人烦得要死
职场英语:“封闭”在英语中的各种说法
外企必备口语:如何快速融入陌生环境
职场英语:简单几句礼貌结束通话
职场英语口语:培养个优秀运动员很不容易
职场英语:网络口碑 word of mouse
职场英语:衍生"合同换客"
职场英语:如何在英语上超前你老板
职场美语:与同事谈论休假的英语对话
职场英语:怎样用英语在办公室里发牢骚?
职场英语:自由职业者都是“开领工人”
外企必备口语:我的idea被“毙掉”英文怎么说
职场英语:工作中常用的地道口语
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |