As housing prices rise in Australia, pushing middle-class buyers to the margins of the market, local politicians and media are finding a scapegoat in wealthy Chinese.
随着澳大利亚房价上涨、中产购房者被推到房地产市场边缘,该国政界和媒体正在寻找中国富人阶层炒高澳大利亚房价的证据。
The Australian Parliament's House Economics Committee will investigate whether foreign investment into property in the country is driving up prices and making housing unaffordable for its middle class, Liberal MP Kelly O'Dwyer, the committee's chairwoman, said in an interview with ABC radio on Monday.
澳大利亚众议院经济委员会(Economics Committee)主席、自由党议员奥德怀尔(Kelly O'Dwyer)周一接受美国广播公司(American Broadcasting Company, 简称:ABC)采访时表示,该委员会将着手调查外国人在国内房地产市场的投资是否导致了国内房价上升、使中产购房者买不起房。

The remarks came after a government report published last month found that Chinese investors spent almost 6 billion Australian dollars (US$5.4 billion) on real estate during the 12-month period ending in June 2013. An HSBC report published in February named Australia as China's No. 1 destination for overseas property. More recently, Credit Suisse released a report that forecasts a flood of Chinese investment -- to the tune of A$44 billion -- to awash Australia's shores over the next seven years.
上个月公布的政府报告显示,在截至2013年6月份的12个月里,中国投资者花了将近60亿澳元(合54亿美元)购买澳大利亚房产。汇丰(HSBC) 2月份发布的一篇报告称,澳大利亚是中国人最大的海外房地产投资目标。最近瑞士信贷(Credit Suisse)发布的一篇报告预计,未来七年中国涌入澳大利亚的投资总计将达到440亿澳元。
Chinese investment in Australian real estate has become a touchy subject. The Australian government reports that Chinese money accounts for 12% of the purchases of newly built residences there, with the majority being snapped up in Sydney and Melbourne. Some apartment blocks in those cities are 100% owned by Chinese nationals, ABC says.
中国对澳大利亚房地产的投资已成为一个敏感话题。澳大利亚政府公布,澳大利亚新建住宅有12%都被中国买家买走,他们所抢购的主要是悉尼和墨尔本的房产。这些城市的一些住宅区块业主100%是中国人。
Commentators like Paul Sheehan at the Sydney Morning Herald are sounding the alarm, writing that Australian homebuyers are caught 'in a pincer movement between superannuation and Chinese investment.'
包括《悉尼先驱晨报》(Sydney Morning Herald)希恩(Paul Sheehan)在内的评论员已拉响了警报,指出澳大利亚购房者在养老金计划与中国投资潮之间腹背受敌。
But while the investment growth is impressive, Chinese money comprises less than one-sixth of the A$37.5 billion in foreign investment in Australian real estate -- a sum that actually dropped in the 2013 fiscal year from the previous year, according to the Foreign Investment Review Board, a government agency. (U.S. and Canadian investors poured A$4.4 billion and A$4.9 billion, respectively, last year.) Australia also limits foreign buyers to only newly built houses, meaning many Chinese buys are of condominium apartments that have yet to be constructed.
不过,根据澳大利亚政府机构外商投资审核委员(Foreign Investment Review Board)的数据,虽然中国人在澳投资房地产的增速很快,但在375亿澳元的澳大利亚房地产外资投资总额中的占比不到六分之一,2013财年的澳大利亚房地产外资投资总额实际上较上年有所下降。(去年美国和加拿大投资者分别投资44亿澳元和49亿澳元。)另外,外国购房者在澳大利亚只能购买新建住宅,这意味着很多中国人所购买的是尚未建成的公寓。
Ms. O'Dwyer said one of her main worries is Chinese investors' habit for parking money in Australian real estate with no intention to actually live there or rent out the property.
奥德怀尔说,她最担心的一个问题是中国投资者并不打算真正居住或出租,只是想把钱放在澳大利亚的房地产市场。
'I think what there's concern about is whether or not apartments are being occupied,' she said in the radio interview. 'So whether or not it's fulfilling the original mandate to provide additional dwellings that can be purchased, in the end, by other Australian investors and home owners.'
她在接受电台采访时表示,她认为令人担心的问题是住宅楼是否会被空置;政府是否能履行最初的使命,最终向澳大利亚其他投资者和房主提供可以购买的住宅。
Opposition leader Bill Shorten told Australian media he welcomed the inquiry.
反对党领袖Bill Shorten对澳大利亚媒体表示,他欢迎政府的这种调查。
'On something as hot button as housing we need to make sure that...the price is not being forced up for purely just investment reasons and, rather, there should be some priority given to making sure that the middle class of Australia can be able to afford to enter the housing market.'
他说,对于像房地产这种敏感问题,我们需要切实保证,房价不会单纯地被投资因素推高。另外,政府应当优先保证澳大利亚中产购房者不会买不起房。
关于"奥斯卡获奖感言"的8个趣事
浙江卫视公布《奔跑吧兄弟》第四季阵容
几大产油国达成冻结石油产量的协议
时事资讯:美国刺激计划减少失业人口100万
中国对朝立场面临挑战 China stance on N Korea faces Security Co
川普淡化教宗对其移民政策的批评
时事资讯:耶鲁学生死因查明 一名技工接受调查
奥巴马将于3月访问古巴 Barack Obama to visit Cuba
时事资讯:鸠山由纪夫主张建立东亚共同体
美韩联合军演操练先发制人军事打击
联合国前秘书长加利逝世 Former UN secretary-general Boutros Bout
英首相:全民公决将决定是否离开欧盟
韩国关闭开城工业园受质疑
阿萨德:叙利亚愿意协助落实停火计划
时事资讯:中国坚持对从欧盟进口猪肉实施新规定
中国政府将放宽"绿卡"政策
川普在内华达州共和党初选中轻松获胜
一部影响美国网络安全政策的电影
扎克伯格谈iPhone解锁纷争:我们很同情苹果!
时事资讯:试验性爱滋病疫苗取得进展
时事资讯:台风凯萨娜袭击越南 至少23人死亡
时事资讯:吉利在沃尔沃竞购赛中领先
中方表态赞成安理会通过制裁朝鲜新决议案
时事资讯:关于网络媒体的八个不争事实
希拉里面临关键考验 Hillary Clinton's big complicated worl
《死侍》 骚浪贱款超级英雄
李克强敦促各部委积极回应舆论关切
叙利亚同意美俄停火协议 星期六开始生效
奥巴马总统定于下月访问古巴
时事资讯:国庆60周年庆典将采取人工消雨
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |