Michelle Obama and her family ended their week-long trip to China with a visit to a reserve where they helped feed giant pandas before getting on the plane back home.
米歇尔·奥巴马和家人在参观四川熊猫基地、喂熊猫之后,乘坐专机返回美国,结束了为期7天的中国之旅。
First Lady Michelle Obama visited China's Chengdu Panda Base on Wednesday with daughters Malia and Sasha and mother Marian Robinson. "I couldn’t leave China without seeing the Chengdu Panda Base," she wrote in a blog post.
周三,美国第一夫人米歇尔·奥巴马和女儿玛丽亚、娜塔莎以及母亲玛丽安·罗宾逊一家人来到中国成都熊猫基地参观。米歇尔在博客中写道:“我不能连熊猫都没看就离开中国。”
The facility, located in the outskirts of the Sichuan province's capital, was founded in 1987 to promote breeding and research for the endangered bears. The Chengdu base currently houses about 50 giant pandas.
熊猫基地位于四川省省会成都市的城郊区,建于1987年,意在推动濒危动物大熊猫的繁育及研究。目前成都熊猫基地有大约50只熊猫。
Michelle started by visiting a group of 5 18-month-old pandas, and she and her daughters were able to feed them using apples at the end of a long stick. Michelle described the yearlings to be "like stuffed animals."
奥巴马一家的观熊猫之旅开始,她们最先看到的是一组5只18个月大的熊猫,米歇尔和女儿借助一根长杆给熊猫喂苹果。米歇尔说这些熊猫幼崽就像动物玩偶一样可爱。
In her travel journal chronicled on the White House website, the first lady recalls "Panda Diplomacy," which is the Chinese tradition of reaching out to other nations with the gift of pandas. China first offered pandas to the U.S. in 1972 and they were housed in the National Zoo in Washington, D.C., and Chinese pandas have been present there ever since. This includes the panda cub Bao Bao born there last August.
在米歇尔发布在白宫官网的中国旅游日志中,她回顾了“熊猫外交”——向友邦国家送熊猫做礼物是一项中国传统。中国首次在1972年向美国送熊猫,它们生活在华盛顿特区的美国国家动物园,自此国家动物园里一直不少熊猫的身影,其中还包括去年八月在那里出生的熊猫“宝宝”。
"I believe that this history is instructive for us today." says Obama in the journal entry, "It shows that even for nations as big, complex and different as the United States and China, small gestures can mean a great deal.
“我相信这一历史对我们来说很有指导意义。” 米歇尔在自己的旅行日志开头中写道,“它表明,即使像中美这样饱含差异性的复杂大国,小礼节也能代表重大意义。”
所有女性免费领取卫生巾?苏格兰成全球首例
“小金人”背后的秘密
国际英语资讯:U.S. general says Taliban fought IS with limited U.S. support
国内英语资讯:China eases unlawful restrictions on hog production
健身界推出像巨型手机一样的智能镜子
最让世人艳羡的10个工作 其实没你想的那么美好(下)
国内英语资讯:Chinese, Malaysian FMs discuss COVID-19 epidemic, bilateral ties over phone
居家办公如何合理用眼?
体坛英语资讯:Dortmund whitewash Cologne 5-1 in Bundesliga
国内英语资讯:China urges relevant parties to immediately lift unilateral sanctions against Iran: diplomat
研究发现:“三手烟”也很危险!
奥巴马再就克里米亚公投与普京电话会谈
一生中应该有的八种类型的朋友
多睡一小时能有多大用?
体坛英语资讯:Nacho puts Real Madrid top as Barca crash in Valencia
畅想十年后的中国
李克强总理政府工作报告精彩语录(双语)
拓展“新业务”英国抓娃娃机可以抓厕纸和洗手液了
国际英语资讯:France struggles to contain coronavirus with proportional, progressive strategy
国内英语资讯:China-Italy friendship to make new progress amid fight against COVID-19: Chinese FM
美国人为了自拍而整形?
国际英语资讯:UN Security Council adopts resolution to welcome progress in Afghan peace process
亚马逊推出老友记大富翁桌游
国内英语资讯:Medical supplies from China arrive in Europe
国内英语资讯:Commentary: Blood and sweat in Chinas anti-virus war to be glorified in world cause
美文赏析:不能每一天都美好 但美好的东西就蕴藏在每一天
奥巴马为妻子女儿买衣服
白宫前女义工:希拉里抹黑受害人
挑战动物起源理论 丹麦海绵需氧极少
体坛英语资讯:Shrews take Liverpool to FA Cup replay, Man. Utd and City into 5th round
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |