A Bristol graphic designer who was ripped off by an internet seller has turned to Shakespeare to get his revenge.
在英国西部的港口城市布里斯托尔,一位平面设计师被一个网上卖家骗了,他让莎士比亚帮他报仇了。
Edd Joseph, 24, who lives in the city with his girlfriend, was furious when he bought a PS3 games console for £80 and the seller failed to deliver the goods.
24岁的艾德·约瑟夫和女朋友定居在布里斯托尔,得知自己在网上花80英镑买的PS3游戏机卖家没有发货时,他非常愤怒。
So Edd decided to take his revenge by sending him the entire works of the Bard - by text.
所以艾德决定报仇——把莎士比亚所有的作品全文用短信形式发给那个卖家。
Edd discovered he could copy the words from the internet and paste them into a text message - without costing him a penny on his unlimited mobile phone package.
艾德发现他可以从网上复制文字再粘贴到短信里,而他自己因为有无限的手机短信包而不用花一个子儿。
He sends it as one text but his victim can only receive them in 160 character chunks - meaning the 37 works of Shakespeare will buzz through in 29,305 individual texts.
他只用一条短信就能发送整部书的内容,但是他的复仇对象每次只能接收160个字符——意味着莎士比亚的37部作品将会通过29305条短信向他“嗡嗡嗡”地狂轰乱炸。
So far Edd has sent 22 plays including Hamlet, Macbeth and Othello which have been delivered in 17,424 texts.
迄今为止,艾德已经发送了22个剧本,包括《哈姆雷特》《麦克白》和《奥赛罗》。这些文字已经通过17424条短信发送出去了。
He reckons the remaining 15 works will take another few days to send - meaning his adversary's phone will have been constantly beeping for nearly a week.
他预计剩下的15部作品还要花上几天送达——意味着骗子的手机将会在将近一周的时间里不停地振动。
Edd has now started getting abusive replies from the seller.
那位卖家已经回了很多条短信来骂他。
He said: "I got the first reply after an hour, and then a few more abusive messages after that. His phone must have been going off pretty constantly for hours.
他说:“一个小时后我收到了第一条回复短信,之后他又回了几条短信来骂我。他的手机肯定已经连续响好几个小时了。”
"I'm going to keep doing it. If nothing else I'm sharing a little bit of culture with someone who probably doesn't have much experience of it.”
“我还要继续发。没什么,我只是想让某个没文化的人感受一下什么叫文化。”
“球探”相中易建联
“优待”怎么说
出现于20世纪20年代的20个词
阿里巴巴连续四年蝉联《财富杂志》中国最受赞赏公司之首
夏季清凉装扮词汇大全
夏日防晒表达汇总
报告显示 中国大陆学生涌入英国寄宿学校
NBA比赛解说常用词汇[1]
健康的恋爱关系
“低收入家庭”怎么说
“网上订票系统”间歇瘫痪
小马与泰迪熊妈妈
六级备考:固定搭配总结[1]
领事保护 consular protection
你能分清each other 与 one another的区别吗
也来学一学Bee(全美“拼字比赛”)
史上最全英语词汇图(1)[1]
蜗居 dwelling narrowness-英语点津
苦难对人无益Hardships Are Bad for You
史上最全英语词汇图(2)[1]
看美国大选辩论学英语系列之三
夏日特供:各式冷饮学起来
看成语 学英语
orchestrate: 组织,策划
盘点会让你加速衰老的十个坏习惯
立法保护“动物福利”
other的用法
真人版斗鸡 Live-action cockfighting
看懂欧洲杯必备词汇
报纸行业相关词汇
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |