Two objects spotted in the southern Indian Ocean may be debris from the missing Malaysia Airlines Flight 370, Australian authorities said Thursday, fueling hopes of a breakthrough in an international search of unprecedented scale.
周四澳大利亚官方称,在南印度洋发现的疑似碎片可能是马航失联客机MH370的残骸。这一发现给全球空前大搜索带来突破性希望。
The objects are indistinct but of "reasonable size," with the largest about 24 meters (79 feet) across, said John Young, general manager of emergency response for the Australian Maritime Safety Authority.
澳大利亚海洋安全局应急总指挥约翰·杨说,两块物件不是很清楚,但尺寸十分吻合。
They appear to be "awash with water and bobbing up and down" in an area 2,500 kilometers (1,500 miles) southwest of Australia's west coast, he said.
他补充道,看上去两块物件好像在澳大利亚2500平方公里的西南海域内上下浮动,被海浪冲刷。
"If that piece of the plane is that big, maybe it's the tail section" said David Gallo, one of the leader of the search for Air France Flight 447, which crashed in the Atlantic Ocean in 2009.
曾经共同领导2009年法航447航班搜寻的大卫·加洛说,“考虑到马航失联客机机型庞大,这些疑似碎片有可能是机尾部分。” 法航447在2009年坠落在大西洋。
The tail height of a Boeing 777, the model of the missing Malaysian plane, is 60 feet.
失联马航的机型为波音777,这种机型的尾部高度为60英尺。
Flight 370 vanished over Southeast Asia on March 8 with 239 passengers and crew aboard, and the announcement raised the prospect of finding parts of the plane amid a huge search that is now in its 13th day.
MH370客机连同机上239人于3月8日消失在东南亚上空,失联13日以来,澳大利亚今日发布的疑似残骸照片无疑给大规模的搜寻工作带来希望。
The Australian maritime agency warned the images may not be related to the aircraft, but one aviation analyst said Australian Prime Minister Tony Abbott likely would not have announced the discovery to the House of Representatives in Canberra without being reasonably sure of their find.
然而澳大利亚海洋局提示道,这些图像也可能与失联马航无关。但一位航空分析师说,在未能确定事实之前,澳大利亚首相托尼·阿博特是不会对堪培拉议院宣布这一发现的。
Officials cautioned that there were no guarantees that the objects now being investigated would prove to be from the missing plane.
官方警示:新发现的卫星图正在调查中,是否与失联的马航客机有关有待进一步确认。
难民潮或终结“默克尔时代”
年过30依然青春的“中嫩族”
威廉王子登上中国综艺节目 宣传保护野生动物
不刮胡子的“胡子月”
马里奥弟弟的“死亡瞪”已经火遍全球了
习近平与卡梅伦联合记者会实录
不敢吃没吃过的食物?你有新事物恐惧症
帮离婚者“疗伤”的指导师
“男版塑形内衣”一秒让你拥有完美身材
男用彩妆神器Guyliner
胸脯和睡眠有啥关系?
“花美男”靠边儿 “木匠美男”来了
“麦难民”、“麦游戏族”都是什么?
日本经济陷入“五次探底”衰退
习近平英国议会发表讲话 引莎士比亚名言
新骗术:老板喊你来办公室
“厨房水槽”背后隐藏何意?
让你欲罢不能的“超级美味”
社交太多,忘了工作?
无聊时的“机械进食”
专属于自己的me time
老龄化严重,日本兴起“赌场主题日间陪护所”
初来乍到,需要“适职”
“一败涂地”英文这么说
不可忽视的“小数据”
“校花”的正确说法
献给女孩们的毕业演讲:永远不要因为“是女人”而放弃
习近平在博鳌亚洲论坛开幕式上的演讲(双语全文)
我伙呆,无人机也要有机场了
“廉价小说”也有市场
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |