It has grounded planes, closed roads and even been compared to a nuclear winter, but one couple were not going to let the smog in Beijing ruin their big day.
雾霾已经迫使飞机停飞、公路封闭,甚至它还被比作核冬天。但有一对新婚夫妇绝不容许北京的雾霾毁了自己结婚的大日子。
In an apparent protest against the heavy pollution, the couple added gas masks to their more traditional wedding outfits before posing for a series of shots around Guomao Bridge in the Chinese capital.
这对新人在北京国贸大桥附近拍摄了系列婚纱照,除身穿传统新婚礼服外,还佩戴了防毒面具。此举显然是对空气严重污染的抗议。
Severe pollution has hit much of northern China for the past week, with some readings well over 10 times the internationally accepted safety limit.
上星期,中国北方空气污染指数严重超标,一些指数超过国际安全水平十倍以上。
The smog in Beijing is now so thick that it is blocking sunlight despite recent announced closures or production cuts at 147 of the city's industrial plants.
尽管北京最近宣布147家工厂停业,但这对于挡住阳光的浓重雾霾也无济于事。
He Dongxian from China Agricultural University’s College of Water Resources and Civil Engineering, has even compared its effects to that of a nuclear winter.
中国农业大学水利与土木工程学院副教授何东先(音译)曾比较过雾霾和核冬天的影响。
It has been predicted that if enough nuclear bombs were detonated, so many particles would be thrown into the air that the sun could be blocked out enough to alter the weather and damage the food supply.
有预测说如果核弹爆炸,大量微粒将漂浮在空气中,继而阻挡阳光、影响天气、破坏食物供给。
Dongxian has said that process is now underway in Beijing and six northern provinces.
何教授说北京以及其他北方六省正在经历类似这样的变化。
She warned that the toxic smog is hindering photosynthesis of plants and that if it lingers much longer, it could affect food production, according to The Guardian.
据《卫报》报道,何东先教授还提出警示:有毒雾霾会阻碍植物光合作用,如果逗留时间过长,雾霾还会影响到食物生产。
Pollution has been so severe that aircraft have been grounded, roads closed and tourists numbers hit, while the direct danger posed to human health was underlined by the World Health Organisation, whose readings in Beijing on Tuesday had alarming results.
严重的雾霾导致飞机停飞、公路封闭、游客减少。世界卫生组织强调了雾霾对人体健康的直接危害,因为上周二其在北京的测量指数十分堪忧。
It was reported that the level of PM 2.5 particles, a key measure of pollution because they are small enough to be assimilated into the blood stream, reached 505 micrograms per cubic metre, far higher than the maximum level it considers to be safe, which is 25.
PM2.5指数是空气污染检测中的重要衡量指标,因为它小到可以进入人类血液。据报道,北京的PM2.5微粒指数已达到505微克/立方米,远远超出最大安全限数25微克/立方米。
The smog has led to public displays of dissatisfaction, including people placing anti-pollution face masks on statues.
民众对雾霾天气十分不满,比如有些人给雕像带上防污染的面罩。
中国人多久说一次我爱你
微软发新招:7版Windows10即将推出
比伯为叛逆期道歉 想要诚实女友
李娜的自传将拍成电影
“iPhone”的“i”是什么意思?你绝逼不知道!
蹲便比坐便更健康!
清华大学取消“百分制”
测试你的“表情符号智商”
气囊隐患 丰田日产召回650万辆汽车
Classic, classical 傻傻分不清楚
怪异餐具流行英国
对纸币说不 丹麦有望成为首个无现金国家
魔性新配方:镀金洋葱做机器人仿真皮肤
跟男人谈话最佳时间:晚上8点15分
美女求职简历不该附照片?
第68届戛纳电影节拉开帷幕
为何养猫会导致失明?
复联2不寂寞:三星将发售限量版钢铁侠手机
笔记本+大腿=烤肤综合征?
财大气粗 中国500亿美元投资巴西
得戛纳就别想得奥斯卡?
错的不是我:学生二度挂科之后起诉学校
Gucci指控售假 阿里巴巴回应:无凭无据
不用very也能让形容词升级
启动“两洋铁路”合作研究
12岁巨星女孩拥300万粉丝
出生顺序真的会决定你的个性吗?
中拉合作“3X3”新模式
霉霉成人生赢家!2015公告牌音乐奖获奖名单
多地纪委为官员设“饭局红线”
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |