云南昆明“3·01”暴力事件目前已造成29人死亡,143人受伤。愿逝者安息,伤者平安。暴力事件发生时我们应该如何应对?在恐怖袭击事件中逃生成为大家关心的话题。美国FBI教导民众在遭遇恐怖袭击时,遵守三条准则:逃离(RUN)、躲藏(HIDE)、反击(FIGHT)。一起来学习一下这些求生法则吧!
If you are to ever find yourself in the middle of an active shooter event, your survival may depend on whether or not you have a plan.
如果你发现自己置身枪击案现场,你的计划决定你是否可以活下来。
The plan doesn't have to be complicated. There are three things you could do that make a difference: Run. Hide. Fight.
计划不用很复杂,你可以做三件事来应对:逃离、躲藏、反击。
RUN. When an active shooter is in your vicinity:
逃离。当枪击案在你周围发生时:
If there is an escape path, attempt to evacuate.
如果有逃生路径,努力逃离现场。
Evacuate whether others agree to or not.
无论别人同意与否,尽管逃走。
Leave your belongings behind.
别管你的财物了。
Help others escape if possible.
如果可能,帮助别人逃离现场。
Prevent others from entering the area.
阻止人们进入案发区。
Call 9-1-1 when you are safe.
确保安全之后打电话报警。
HIDE. If an evacuation is not possible, find a place to hide.
躲藏。如果没办法逃离,找个地方藏起来。
Lock and/or blockade the door.
锁上门并用东西挡住。
Silence your cell phone.
将手机调至静音。
Hide behind large objects.
藏在尺寸较大的物体后面。
Remain very quiet.
保持安静。
Your hiding place should: Be out of the shooter’s view. Provide protection of shots are fired in your direction. Not trap or restrict your options for movement.
你的藏身处应该满足以下几点条件:在枪杀者视线范围之外,阻挡射击而来的子弹,不限制你的行动。
FIGHT. As a last resort, and only if your life is in danger:
反击。这是最后一招,慎用,命悬一线之用。
Attempt to incapacitate the shooter.
反击枪杀者使之不能开枪。
Act with physical aggression.
击打对方身体。
Improvise weapons.
留意身边可用作武器的东西。
Commit to your actions.
给出你的致命一击!
Delay、postpone 和 put off 的区别
国际英语资讯:Russia reserves right to retaliate against new EU sanctions: foreign ministry
国际英语资讯:Italy asks UN to help curb Central Med migration route through Libya
国内英语资讯:China Focus: Beijing: a promising land for tech talent
体坛英语资讯:Thiam claims womens heptathlon world title after Olympic victory
国内英语资讯:China, Indonesia to enhance cooperation
国际英语资讯:ASEAN foreign ministers commend Chinas regional role
国际英语资讯:Spotlight: Chinese Americans divided on Trumps new immigration bill
国际英语资讯:Britain denies agreeing to multi-billion under Brexit divorce bill
体坛英语资讯:Ronaldinho sets condition for return to football
国际英语资讯:Syria urges UN to dissolve U.S.-led coalition over crimes against civilians
体坛英语资讯:Czech Spotakova lifts second javelin throw world title (update)
国际英语资讯:Seeking de-escalation of tensions with U.S. a foreign policy priority: Iranian FM
国内英语资讯:China Focus: From a single tree to a forest -- Saihanbas story
体坛英语资讯:Gong wins Chinas first gold medal, surprise victories for Warholm and Francis
体坛英语资讯:Walsh wins mens shot put champion at worlds
国内英语资讯:China, Russia to maintain close communications on Korean Peninsula issue
国际英语资讯:U.S. federal court rules in favor of Chinese businesswoman beaten by border agent in 2004
国际英语资讯:Brazilian President Temer preparing to fight off upcoming charges
国际英语资讯:Young versus old, new divide in Brexit Britain
体坛英语资讯:Olympic champion Kipyegon wins womens 1500m title at athletics worlds (updated)
国内英语资讯:China urges S. Korea to make efforts to revamp relationship
体坛英语资讯:Dutch soccer women honored in Utrecht for winning Euro title
国际英语资讯:China continues to see slowdown in luxury goods spending: report
国际英语资讯:Poverty, illiteracy responsible for security challenges in N Nigeria: governor
体坛英语资讯:Polands Wlodarczkyk completes hat trick of womens hammer throw world titles
体坛英语资讯:Real Madrid wins UEFA Super Cup in Macedonia
国际英语资讯:UNSC adopts resolution in response to DPRKs two ICBM tests in July
The dark ages?
体坛英语资讯:Real Madrid and Manchester United land in Macedonias capital for UEFA Super Cup
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |