"I love you" might be one of the most important combinations of three words in the English language. It's the signal that a romantic relationship is serious, an indication of closeness for a sibling, parent, or child, and a constant refrain for pop songs.
“I love you”可能是英语中三个词组成的最重要的一句话了。它是认真对待恋爱关系的标志,它是兄弟姐妹、父母或孩子之间亲密程度的象征,它也是流行歌曲副歌部分的常见内容。
In Mandarin, "I love you" translates as “我爱你” (Wo ai ni), but the way it's used in China might be a little different, and Chinese state media is wondering why.
“I love you”用普通话说是“我爱你”,但是这句话在中国的用法可能有点儿不同,中国的官方媒体也想知道原因。
The Global Times reports that two online videos showing children telling their parents "I love you" have gone viral in China. The first, filmed by an Anhui TV station, shows a number of college students telling their parents they love them. The response are mixed. "Are you drunk?" asked one parent. In another similar video, shot by a Shanxi TV station, a father responded even more bluntly — "I am going to a meeting, so cut the crap."
《环球时报》报道,有两个记录孩子告诉父母“我爱你”的视频在中国火了起来。第一个视频是由安徽卫视录制的,在视频里一群大学生告诉父母自己爱他们。父母们的反应各不相同。“你喝醉了吗?”一位父母问。另一个类似的视频是山西卫视录制的,一名父亲的反应就更不客气了——“我要去开会去了,废话少说。”
Even the positive reactions make it clear that the words are expressed rarely: "I am so happy you called to say that, it is the happiest thing that happened to me in 2017," one parent answered.
即使是正面的回应,父母清楚地表明这句话用的很少:“我很高兴你打电话说这句话,这是我2017年最开心的一件事了。” 有个家长这样回答。
Why don't Chinese families use those words? Theories revolve around the nature of Confucian teaching. "The parents' responses show that many Chinese are not good at expressing positive emotions," Xia Xueluan, a Sociologist from Peking University, told the Global Times. "They are used to educating children with negative language."
为什么中国家庭不说这句话呢?普遍的观点认为是受到儒家思想的影响。“父母们的反应表明大部分的中国人不擅长表达积极的情感,” 北京大学社会学家夏学銮对《环球时报》的记者说。“他们习惯用负面的语言来教育孩子。”
This isn't the first time that China has done some soul-searching about familial love — last year China Daily asked a cross-section of people if they said 'I love you' to their parents, spouses, and children. "I have never said 'I love you' to my family, and I don't think I will in the future," one 56-year-old told the paper. "Saying it aloud is embarrassing for me."
这不是中国第一次做关于亲情方面的自省——去年《中国日报》就各个阶层的人进行了采访,询问他们是否对父母、爱人和孩子说过“我爱你”。“我从来没对我的家人说过‘我爱你’,我觉得我以后也不会说,”一名56岁的被采访者回答《中国日报》的记者。“把这句话说出口,我会觉得很难为情的。”
Still, that doesn't mean that love can't be expressed. In a separate article, China Daily spoke to Zhao Mengmeng, a 31-year-old woman who said she had never told her father she loved him face-to-face ("I find it a bit odd"). Sometimes actions speak louder than words, however — Zhao gave her father, a photo album featuring photographs of them together on almost every one of her birthdays in June 2017. The pictures went viral online, being forwarded hundreds of thousands of times on Weibo.
然而这并不是说爱就无法表达。在另一篇文章中,《中国日报》采访了31岁的赵萌萌,她说她从来没当面对她爸爸说过她爱他。(“我觉得那样会怪怪的”)。但有时行动胜于言辞——赵萌萌在2017年六月送给了她爸爸一个相册,里面装满了他们两人在她每年生日时的合影。照片在网上火了起来,在微博上被转发了几十万次。
"I didn't sleep the night I heard about it," her father told China Daily after the story attracted mainstream attention. "I have now memorized some of the comments on the collection of pictures."
“当我知道时,我一晚上没睡,” 在这件事受到了主流媒体的关注后,她爸爸这样告诉记者。“现在我还能记起一些照片下面的评论。”
世界卫生组织:政府应在疫情封锁期间限制饮酒
美国原油期货价格史上首次跌入负值
我家的一件珍品
西班牙掀西红柿大战 砸掉120吨西红柿
国际英语资讯:Trump, British PM Johnson reaffirm cooperation to reopen global economies
月球动物园参观记
奥巴马:一听米歇尔演讲他就想哭
女外交官在美被捕激怒印度 美国务卿出面表“遗憾”
时间银行
体坛英语资讯:Two flagbearers, a male and a female, allowed at Tokyo 2020 opening ceremony
新冠隔离期间睡不好?许多人说噩梦变多了
埃及出土3600年前木石棺 内藏一具木乃伊
体坛英语资讯:Chebet, Chemonges seek fast times at Lake Biwa Marathon in Japan
无免费Wi-Fi成游客抱怨新问题
我爱我家
国内英语资讯:Spotlight: Chinas economy expected to recover in Q2 amid COVID-19: experts
国内英语资讯:Xi Focus-Quotable Quotes: Xi Jinping on poverty alleviation
月球之旅
网红KoL流量明星...英语直译行得通吗?
我爱我家
麦凯恩乌克兰“示威” 为反对派助阵
【我的中国梦】为马儿打造“金靴”
每日一词∣数字基础设施建设 construction of digital infrastructure
世界卫生组织:政府应在疫情封锁期间限制饮酒
体坛英语资讯:Americas Chelimo defends Kenya over doping scandal
马年说“马”
国内英语资讯:Most discharged COVID-19 patients retesting positive show no symptoms: expert
月球之旅
国际英语资讯:Spotlight: U.S. COVID-19 cases top 800,000, divide deepens over reopening economy
国际英语资讯:S. African president announces 500-bln-rand COVID-19 plan
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |