The flood of allegations, lawsuits and official reports into clerical abuse reached a peak in 2009 and 2010, which observers say may explain the spike shown in the document.
The Holy See is a signatory to the UN Convention on the Rights of the Child, a legally binding instrument which commits it to protecting and nurturing the most vulnerable in society.
It ratified the convention in 1990 but after an implementation report in 1994 it did not submit any progress reports until 2017, following revelations of child sex abuse in Europe and beyond.
Last month, the Vatican refused a request from the UN's Committee on the Rights of the Child for data on abuse, on the grounds that it only released such information if requested to do so by another country as part of legal proceedings.
In a homily on Thursday, Benedict's successor, Pope Francis, called abuse scandals "the shame of the Church".
He announced in December that a Vatican committee would be set up to fight sexual abuse of children in the Church.
据英国广播公司报道,在2009年和2010年间,大量有关神职人员性虐儿童的指控、诉讼和官方报道已经沸腾了。
梵蒂冈是联合国《儿童权利公约》的签署者。这是一份具有法律约束力的文书,承诺保护和照顾儿童。
1990年,罗马教会批准了这个公约。但是在1994年的执行报告后,直到2017年才提交了进展报道,在欧洲和其他地区儿童受到性虐曝光后。
上个月,梵蒂冈拒绝了联合国儿童权利委员会关于提供受虐儿童数据的要求,理由是只有其他国家提出要求、作为法律程序的一部分,才能公布这些信息。
在周四的说教中,本尼迪克特的继承者——弗朗西斯一世认为这个虐待丑闻是教会的耻辱。
弗朗西斯一世在2013年12月宣布,梵蒂冈将设立委员会来与教会性虐儿童作斗争。
Lady Gaga的神秘新男友曝光
国际英语资讯:Palestine says new Israeli electricity grid in West Bank consolidates occupation
中国新“宠”:小小熊猫狗惹人爱
纽约市禁止一次性塑料瓶的使用
体坛英语资讯:Bushfire smoke threatens Australian Open in Melbourne
体坛英语资讯:CBA roundup: leaders Guangdong clinch 8th consecutive win, Guangzhou suffer 13th straight lo
疫情当前,不需要口罩的你请别再买啦
新传记曝杰奎琳贵族血统系虚构 婚前电梯内失身
体坛英语资讯:Lin Dan suffers defeat in first round of Malaysia Masters
生命是一场荣耀的冒险
国内英语资讯:Xi extends congratulations to new Croatian President Zoran Milanovic
国际英语资讯:Iranian parliament speaker says to support Lebanon in all fields: report
国际英语资讯:Roundup: Syrian army completely secures Aleppo city from rebels shelling
断层、气泡、刮痕:折叠屏手机可能没那么美好?
国内英语资讯:Chinese hospitals discharge 12,552 recovered patients of coronavirus infection
体坛英语资讯:Barcelona eyeing Palmeiras midfielder Fernandes
国内英语资讯:Chinese, Japanese FMs discuss fight against COVID-19 at Munich Security Conference
体坛英语资讯:Kelanbaike leads Xinjiang to 120-111 win over Zhejiang in CBA
性骚扰使20%乘客感到不安全
国内英语资讯:China Focus: China bolsters weak spots in anti-epidemic battle
国际英语资讯:UNHCR launches 115 mln USD humanitarian response plan in Libya
体坛英语资讯:MoU signed to supoort Brunei badminton: report
国内英语资讯:WHO-China expert team begins coronavirus field inspections
国内英语资讯:Xi says Chinas battle against COVID-19 making visible progress
国际英语资讯:Palestinians seek alternatives to U.S. peace plan to resolve conflict with Israel
体坛英语资讯:Flamengo boss Jesus slams Reinier sale to Real Madrid
国内英语资讯:Chinese vice premier stresses community-level prevention in fight against epidemic
国际英语资讯:Irans parliament speaker says keen to maintain sound ties with Lebanon
国际英语资讯:UN chief calls for greater global efforts to tackle climate change
体坛英语资讯:Barca and Real Madrid neck and neck as Spanish season reaches halfway
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |