A Chinese man has ensured that his movie night on Friday will not be ruined by snuggling couples, after he bought every other seat at a cinema in Shanghai.
一名中国男子在情人节当天一下子买光了上海一家电影院放映厅的所有隔座,这也保证了他观影时不被你侬我侬的情侣干扰。
The unnamed man’s anti-Valentine’s triumph was made possible after he set up a campaign on a crowdfunding site in order to be able to afford all the tickets.
这位匿名男子成功地进行了一场“反情人节运动”。此前该男子曾在网上发起活动,来募集资金购买所有的单座票。
Thanks to his campaign, a Valentine’s Day showing of the film Beijing Love Story at a movie theatre in the city’s Xintiandi shopping centre now only offers odd seats.
由于这位男子发起的活动,情人节当日在上海新天地一家影院中,电影《北京爱情故事》场次只出售单座票。
The man, only identifying himself by the online nickname UP, described himself to the Shanghai Morning Post as a ‘computer nerd’.
这位男子网名为“UP”,他向《资讯晨报》透露自己是一名“电脑迷”。
After breaking up with his girlfriend last year, he is no longer interested in finding himself stuck between loved-up couples on Friday.
去年“UP”与女友分手,他表示没兴趣在周五情人节挤在甜蜜的情侣之间。
UP explained to the newspaper that the stunt was difficult to pull off as the theatres online bookings system refused him to reserve odd seats, and the staff at the cinema refused his request.
“UP”对《资讯晨报》说,买光单座的方法很难实施,在线订票系统不允许他只订单座票,影院方面也拒绝了他的请求。
‘I also didn't have enough money. So finally a friend recommended that I start a campaign on a crowdfunding site, and there were enough single internet friends out there to help me raise the money to do this sort of thing.'
“我也没这么多钱,所以最后我朋友建议我去集资网站上发起一个活动,那里应该有很多感兴趣的单身网友,也许会帮我募集资金来完成这个活动。”
'I hope all lovers understand this is just a small joke,' he added.
他还说:“我希望情侣们能理解,这只是我们单身族的一个小小的恶作剧。”
After the online campaign, UP and his group of defiant singles have bought every other seat in the cinema, so that no two adjacent seats are available to purchase.
在线上募集好资金后,“UP”和一群“反情人节”的单身族在一家影院里买光了所有的单号座,这样就没有连在一起的座位供情侣们购买了。
国际英语资讯:News Analysis: Iraq needs plan to tackle factions division after IS defeat
国际英语资讯:Gang of abductors detained in Afghanistan
国内英语资讯:Senior CPC official calls for deeper exchanges with Romania
国内英语资讯:China solves 1,800 cases of personal information infringement
体坛英语资讯:Federer wins eighth Wimbledon title
体坛英语资讯:Diego Alves joins Flamengo from Valencia
欧洲人住在美国最受不了什么?
国内英语资讯:Economic Watch: New committee key to financial sector reform and regulation
如何检查被子里的水汽
体坛英语资讯:Kenyan champ Kiprutos injury worries ahead of London world championships
《权游》首集黄老板现身 他的作用不止是清唱一段BGM
剑桥大学开设巧克力博士学位
国内英语资讯:China eyes broader cooperation with central, eastern European countries
海南省文昌中学2016-2017学年高一下学期期末考试英语试卷
国内英语资讯:Interview: Abbas says Palestine to discuss cooperation with China on Belt & Road Initiative
体坛英语资讯:Chinese teen divers clinch gold at FINA World Championships
国际英语资讯:Trump denounces poll as being shown with record low approval rating
国际英语资讯:16 pilgrims killed, 27 injured in India bus accident
国际英语资讯:Tehran blasts Trump for describing Iran as a rogue state
体坛英语资讯:French Muller wins womens 10km open water event at FINA Worlds
国际英语资讯:Rwandas presidential campaigns officially begin
国内英语资讯:CPC issues revised regulation on inspection to strengthen Party supervision
国际英语资讯:Police confirm more than 400 acid attacks in Britain in just six months
体坛英语资讯:Dortmunds Bender joins Leverkusen
国际英语资讯:Latest peace talks on Syria end without major breakthrough
国际英语资讯:12 people, including 7 children, seriously injured in yacht fire in Riga
国内英语资讯:China launches demonstration areas to boost Made in China 2025
体坛英语资讯:China wins gold, bronze in boys javelin at World U18 C ships in Kenya
国内英语资讯:Chinese science association urges self-discipline for scientists
国内英语资讯:Boeing 737 MAX 10 receives over 60 orders, commitments from China
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |