近日,斯里兰卡官方标识和文件的泰米尔语译文出现翻译错误,其中之一是一条“孕妇专座”的标识,斯里兰卡语和英语均正确,但是泰米尔语却错译为“母狗专座”。政府为此致歉。
官方强调说,操作人员的粗心大意必须受到批评,政府并没有侮辱泰米尔人的意图。
斯里兰卡国家语言和社会融合部部长告诉BBC记者,操作人员对泰米尔语的不熟练导致了这些错误。
一些泰米尔人称,泰米尔语的翻译错误随处可见。“你可以在公交站牌上、大街上以及许多政府工作大楼上看到泰米尔语的错误翻译。”
Sri Lanka's government has apologised for errors in translating official notices and documents into the language of the minority Tamil community.
A number of mistakes have been highlighted recently in local media.
One was of a sign that read "Reserved for pregnant mothers" in Sinhala and English. A mistake changed that to "Reserved for pregnant dogs" in Tamil.
Officials stress that sloppiness was to blame and there was never any intention to insult Tamils.
Sri Lanka emerged from a long civil war between the Sinhala-dominated army and Tamil Tiger separatists in 2009.
'Not fluent'
Minister for National Languages and Social Integration, Vasudeva Nanayakara, told BBC Tamil that the mistakes had been made by people not fluent in Tamil.
"Sometimes, also translations into Sinhala in mainly Tamil areas are wrong, as there are not enough Tamil people in those areas fluent in Sinhala," he added.
Some Tamils say it is quite common to find mistakes in their language.
"Tamils find language errors in name boards on buses, streets and many government official buildings," says a local Tamil rights activist, S Balakrishnan.
They also allege that Tamils find it difficult when visiting government offices as many officials can't speak Tamil fluently.
Language policy
The issue of language in Sri Lanka is highly sensitive.
In 1956, the government decided to replace English as the country's official language with Sinhala, the language of the majority.
But it did not give official status to Tamil.
Many Tamils lost government jobs because they were not fluent in Sinhala.
Although the policy was eventually amended, the decision contributed to a growing sense of alienation in the Tamil minority.
Confrontation between the two communities erupted into full-scale civil war in 1983, with the Tamil Tigers fighting for a separate homeland.
'National harmony'
Two years ago, the government started a 10-year plan to implement what it describes as a trilingual policy.
It says the aim is to give English official status alongside Sinhala and Tamil, both of which are now official languages under the constitution.
The government will print name boards in all three languages in all government offices throughout the country, according to Minister Vasudeva Nanayakara.
The minister called on people to come forward of their own accord with examples of mistakes in Tamil.
But Tamil activists called on the minister to appoint a group to check for mistakes so they could be corrected immediately.
2017届高考英语一轮复习课件:必修3 unit2 Healthy eating(新人教版)
2017届高考英语一轮复习课件:选修6 unit4 Global warming(新人教版)
2017届高考英语一轮复习语法训练:第一讲 冠词(北师大版)
2017届高考英语一轮复习话题晨背学案:话题二 家庭、朋友和周围的人(北师大版)
2017届高考英语一轮复习课件:选修6 unit1 Art(新人教版)
2017届高考英语一轮复习语法训练:第二讲 代词(北师大版)
2017届高考英语一轮复习课件:选修7 unit2 Robots(新人教版)
2017届高考英语一轮复习课件:必修5 unit1 Great Scientists(新人教版)
2017届高考英语一轮复习话题晨背学案:话题十三 工作与职业(北师大版)
2017届高考英语一轮复习课件:选修6 unit5 The power of nature(新人教版)
2017届高考英语一轮复习课件:必修3 unit4 Astronomy the science of the stars(新人教版)
2017届高考英语一轮复习课件:必修4 unit3 A taste of English humour(新人教版)
2017届高考英语一轮复习课件:必修1 unit2 English around the world(新人教版)
2017届高考英语一轮复习课件:必修4 unit2 Working the land(新人教版)
2017届高考英语一轮复习课件:必修4 unit5 Theme parks(新人教版)
2017届高考英语一轮复习话题晨背学案:话题七 文娱与体育(北师大版)
2017届高考英语一轮复习课件:必修5 unit2 The United Kingdom(新人教版)
2017届高考英语一轮复习课件:必修3 unit5 Canada—“The True North”(新人教版)
2017届高考英语一轮复习话题晨背学案:话题三 兴趣与爱好(北师大版)
2017届高考英语一轮复习语法训练:第九讲 形容词和副词(北师大版)
8条关于金钱的有趣习语
2017届高考英语一轮复习话题晨背学案:话题十二 文学与艺术(北师大版)
2017届高考英语一轮复习语法训练:第十二讲 情态动词和虚拟语气(北师大版)
2017届高考英语一轮复习课件:必修3 unit3 The Million Pound Bank Note(新人教版)
2017届高考英语一轮复习话题晨背学案:话题十四 文化交流与社交礼仪(北师大版)
2017届高考英语一轮复习课件:选修7 unit1 Living well(新人教版)
2017届高考英语一轮复习语法训练:第十讲 动词的时态和语态(北师大版)
2017届高考英语一轮复习课件:必修5 unit3 Life in the future(新人教版)
2017届高考英语一轮复习语法训练:第五讲 名词性从句(北师大版)
2017届高考英语一轮复习语法训练:第四讲 定语从句(北师大版)
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |