Turning the central heating down not only saves money but could also keep you slim, scientists claim.
科学家宣称,把中央暖气系统的温度调低不仅能省钱而且能让你保持苗条的身材。
Evidence suggests that being cold may be a healthy and sustainable way to lose weight, experts believe.
专家相信,有证据显示待在寒冷的环境中可能是一种健康的、可持续的瘦身方法。
Conversely, warm and cosy homes and offices may be contributing to expanding waistlines, it is claimed.
相反地,据称温暖舒适的家庭和公司环境可能会引起肥胖。
The theory from Dutch scientists follows 10 years of research into the effects of the cold on metabolism.
这一理论由荷兰科学家提出,他们此前用了长达10年的时间研究寒冷对于新陈代谢的影响。
It suggest that a more variable indoor temperature, one that more closely mirrors temperatures outside, may be beneficial.
研究显示,更接近外界温度,即更加灵活的室内温度可能是有益的。
At least among young and middle-aged people, non-shivering heat production in response to feeling cold can account for up to 30 per cent of the body's energy budget, say the scientists.
科学家称,至少在年轻人和中年人中,应对寒冷时(不包括打寒战时)产生的热量占身体每天所消耗能量的30%。
That means lower temperatures can significantly increase the number of calories burned up instead of being stored as fat.
这说明了较低的温度能显著增加身体燃烧的卡路里,而不是让其堆积转化成脂肪。
Lead researcher Dr Wouter, from Maastricht University Medical Centre, said: ‘Since most of us are exposed to indoor conditions 90 per cent of the time, it is worth exploring health aspects of ambient temperatures.
来自马斯特里赫特大学医疗中心的首席研究员沃特医生说:“因为我们大多数人90%的时间都待在室内,探索周围环境温度对于健康的影响大有裨益。”
One research group in Japan had shown a decrease in body fat after volunteers spent two hours a day at 17℃ for six weeks, said the Dutch scientists.
荷兰的科学家们说,日本的一个研究小组发现,志愿者连续6周每天花2个小时待在17℃的环境后,体重都有所下降。
The Maastricht team also found that people got accustomed to the cold over time. After six hours a day in the cold for a period of 10 days, levels of heat-generating brown fat in the body increased and people became more comfortable and shivered less.
马斯特里赫特的这支团队也发现,人们经过一段时间后会适应寒冷。在连续10天每天花6个小时待在寒冷的环境里后,身体里产生热量的褐色脂肪增多,人体会觉得比较舒适而且也不那么经常颤抖了。
国内英语资讯:Chartered flights bring home nearly 400 Chinese stranded by Hurricane Maria
国际英语资讯:Iraqs Kurdish region forms new council to run ties with Baghdad
国际英语资讯:Moscow protests U.S. occupation of Russian San Francisco consulate
国内英语资讯:Chinese peacekeepers honored in S. Sudan
国际英语资讯:Bumpy road ahead for NAFTA talks, warn Mexican lawmakers
体坛英语资讯:Dortmund remain atop the standing in German Bundesliga
国际英语资讯:News Analysis: Major candidates for election in place, political landscape remains confusing
世界上居然有这么多种巧克力?巧克力英语超级大科普
体坛英语资讯:Colombia recall forwards Bacca, Zapata for World Cup qualifiers
国内英语资讯:Chinese premier welcomes more foreign talent
国际英语资讯:Spotlight: Worst mass shooting reignites gun control debate among Americans
国内英语资讯:China leads global quantum communication development
国际英语资讯:Moscow warns of retaliation if U.S. continues pressure on Russian media
国际英语资讯:S. African ruling party urges probe into mass killings in Cape Town
快速自测:你的身体和你的年龄配套吗?
体坛英语资讯:Chinese sportswear giant ANTA become official partner of Beijing 2022 Winter Olympics
国内英语资讯:China archeological team joins Kenya excavation
国内英语资讯:China, EEU complete negotiations on economic, trade cooperation agreement
体坛英语资讯:Defender Gutierrez called up for Bolivia World Cup qualifiers
美文赏析:我们都是渴望被关注的孩子
国内英语资讯:China Focus: Exhibition shows Chinas recent development achievements
国际英语资讯:Interview: Pacific Alliance tackles non-tariff trade barriers
体坛英语资讯:Bali island to host international cycling race
体坛英语资讯:O.J. Simpson released on parole after nine years in prison
体坛英语资讯:Leverkusen share spoils with Schalke in German Bundesliga
国际英语资讯:Interview: Trumps reshaping of Fed could end up with more dovish policy stance: U.S. econo
一个纽约妹子的英国留学感悟
英语美文:有一种贫穷,叫做短视
体坛英语资讯:Sharapova takes revenge on Sevastova at China Open
体坛英语资讯:Peru striker Guerrero ready for the most important matches of career
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |