Bare legs and briefs filled train cars from Sydney to New York Sunday as passengers traveled trouserless -- provoking laughs and perplexed looks -- for the 13th annual "No Pants Subway Ride."
周日为迎接第十三届“地铁无裤日”,从悉尼到纽约的地铁上充满了赤腿乘客,引来周围人的大笑以及困惑表情。
Commuters in some 60 cities braved public transportation in their undies for the stunt, which has gone global since its first staging by US group Improv Everywhere in New York in 2002.
大约有60个城市的乘客仅着内裤来支持这个活动,“地铁无裤日”自从美国团体“到处即兴”2002年在纽约发起后迅速在全球范围流行起来。
The premise is simple: participants convene on a given route on a designated day every year without trousers on, and ride the rails (or road) for shock value and laughs.
参与活动很简单:参与者在特定的日期不穿裤子汇聚在指定地铁线路上,一路上得到引起人们吃惊或大笑的效果。
"It is just about fun, and providing a laugh and a smile," said Charlie Todd, who created the event 12 years ago when just seven people took part.
查理·托德在12年前组织了第一届“地铁无裤日”活动,当时参与者只有7人。他说:“这仅仅是为了好玩,创造更多的欢声笑语。”
Act "normal. Remember to keep a straight face," Todd instructed participants in the Big Apple -- some 3,000 to 4,000 people this year aged three months to 71.
今年纽约的参与者有3000到4000人,年龄从3个月到71岁不等。托德指导他们说,要表现得“正常些,记住要忍着别笑出来。”
"If somebody tells you you have no pants, just say you forgot, and yes it's cold, yes it's unfortunate," he said.
“如果有人告诉你你没穿裤子,就说你忘了,的确很冷,忘记穿裤子真的很倒霉。”
Uniforms and business suits are encouraged to amplify the lower-half effect, as are props -- bicycles, prams, shopping bags or even a briefcase.活动鼓励人们用制服和正装来放大下半身效果,其他的道具还包括自行车、婴儿车、购物袋和手提箱。
Seven New York subway stops were designated for this year's stunt, with the group planning to reconvene ultimately at Union Square in Manhattan.
纽约的七个地铁车站被指定为今年活动场地,活动参与者计划在曼哈顿联合广场最终汇合。
"It's a bit chilly, but it is fun," said Pedro, in red underwear and socks, wearing a hat and carrying a briefcase, as he stood on a subway platform.
“有点冷,但很好玩。” 佩德罗说道,他穿着红色内裤和袜子站在地铁站台上,戴着一顶帽子拿着一个公文包。
A woman in her thirties donning briefs and talking on her cell phone prompted amused glances from passersby, with one older woman sporting a perplexed stare.
一个身穿内衣的30岁左右女子打着电话,非常吸引行人瞩目,旁边一位年长女人投来困惑的目光。
In Paris, the meeting point was the Charles de Gaulle-Etoile metro stop, with pants-free passengers headed all the way to Bastille. More than 1,200 people had signed up ahead of time via Facebook.
在巴黎活动的聚集点是凯旋门地铁站,活动参与者的目的地是巴士底站。活动开始之前有超过1200人在Facebook上签名。
Other events were smaller, like in the Argentine capital Buenos Aires, where a handful of young people, mainly men in suits, ties -- and brightly-colored flowery boxers -- drew laughs.
其他类似活动规模稍小,比如在阿根廷首都布宜诺斯艾利斯,一伙衣着西装领带的青年小伙子,穿着色彩鲜艳的花内裤,引来人们大笑。
"Insist that it is a coincidence that others also forgot their trousers," the organizers told participants, who were also forbidden from speaking to one another.
“一定要表现出事情很凑巧,并且其他人也碰巧忘记穿裤子了,” 活动组织者告诉大家,也不能和其他参与者说话。
On a busy Hong Kong subway, around 40 people, including Australian Bess Hepworth and her 18-month-old son, joined in the fun.
在一列拥挤的香港地铁上,有40人参与了这个有趣的活动,其中包括来自澳大利的亚贝丝·赫普沃思和她18个月大儿子。
"It's the first time he will be publicly taking off his pants, although he does it regularly already," the 37-year-old said.
“虽然我儿子在日常生活中脱裤子很平常,但这是他第一次在公众场合脱裤子。” 37岁的妈妈说道。
In Beijing, a handful of trouserless people took to the Chinese capital's fast-growing subway, drawing confused glances from onlookers.
在北京,一小群没穿外裤的活动者乘坐着北京快速运行的地铁,引来路人不解的注目。
"I want to show that (Chinese people) are internationalized now," said 22-year-old Huang Li, wearing blue underwear decorated with dots. But "people say I'm a psycho," she added.
22岁的黄丽穿着蓝色斑点内裤,她说:“我参加这个活动,想表明中国人现在很国际化。” 但是“人们说我是个神经病。” 她补充道。
奥运电影经典台词11句
郎平率美国女排出征北京奥运
捷克男主持效仿Lady Gaga穿鲜肉装
纳达尔进入奥运状态
双语:未来“台湾塔”
台湾女性不惧当“剩女”
周杰伦与“台湾第一美女主播”亲昵..
奥运前夕中国加紧空气治理
阿凡达发光树或成真 未来可代替路灯
奥运给北京树起新地标
谷歌街景拍到有人街头生孩子 旁边医院毫不知情
欧盟报告称立陶宛为“谋杀之都”
英皇后人选引热议 卡梅伦力挺卡米拉
玛丽亚凯莉带孕大秀59美元平价钻戒
双语:天桥骄子主持客串绯闻女孩第四季
双语:英国“最大狗”新鲜出炉
英国全民打赌:谁为准王妃凯特做嫁衣
研究发现:人类大脑无法判断对方性别
双语:中国人均寿命增速有点慢
网通电信宣布:台湾地震受损电缆恢复运作
麦当劳的奥运“嘉年华”
北京安检可能减少奥运乐趣
最新研究挑战传统:男生学理科未必有优势
奥运金牌:快乐和忧愁天注定?
漂亮妈妈多生女 美男渐成稀缺品
走马观花看美国:体验世界过山车之最
高价蓝光影碟超清晰画质纯属骗人?
北京奥运村迎来首批“村民”
双语:研究称人类无法分辨男女
百万张奥运门票发放全国中小学
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |