据外媒报道,三角恋丑闻缠身的法国总统奥朗德,14日在爱丽舍宫举行记者会,公布经济改革方案详情。不过记者一开始便追问他与女友瓦莱丽及新欢朱莉·加耶的关系,奥朗德承认与瓦莱丽正处于痛苦时刻,承诺在下月11日出访美国前,向外界交代到底谁才是真正的“第一女友”。
奥朗德在记者会前表明只谈经济,但仍无法阻止记者不断追问。被问及瓦莱丽是否仍是第一女友时,奥朗德说:“每个人的人生都会遇到考验,这是我们面对的痛苦时刻。但我有一个原则,就是私生活只能私下解决。”48岁的瓦莱丽在获知总统绯闻后“非常震惊”,自10日起住进医院。
法国传媒14日报道,瓦莱丽在总统绯闻传出当日,曾在推特发文,称自己选了一个“丑陋的男人”。有传她和奥朗德早已分手,却不愿搬离爱丽舍宫,故男方的团队刻意爆料,迫使她受辱离开。
另有报道指,奥朗德之所以认识新欢加耶,居中牵线的原来是与他在一起30年的前女友罗雅尔,当年正是瓦莱丽从罗雅尔身边抢走奥朗德。
Two François Hollandes appeared before the world’s press today. One of them, the statesman and would-be saviour of France, refused to comment on the nocturnal escapades of the private man.
He was allowed to get away with it, more or less, by the 600 journalists packed into the glittering Chambre de Fêtes of the Elysee Palace. It is difficult to imagine the leader of any other democratic country escaping so lightly.
President Hollande admitted to suffering “pain” in his private life, but he refused to comment on reports that he is having an affair with a 41-year-old actress, Julie Gayet. He declined to say whether his official companion Valérie Trierweiler should still be considered France’s First Lady. He said that a statement would be made before 11 February when the French first couple are expected to visit the Obamas at the White House.
“Everyone in his private life can go through ordeals,” President Hollande said. “That is what is happening to us.
“These are painful moments. But I have a principle that private matters are dealt with in private. This is neither the place nor the time to do so.”
Asked about the health of Ms Trierweiler, 49, who is in hospital recovering from a “severe case of the blues”, Mr Hollande said curtly: “She is resting. I have nothing else to say.”
So much for the private man. The other Hollande – the Socialist statesman and would-be saviour of France – was in more loquacious form. He spent most of a two-and-a-half hour press conference explaining a sharp lurch in his economic policy towards a more market-driven, supply-side approach.
Mr Hollande did take a couple of other questions on “l’affaire Gayet” without confirming or denying that the man pictured in a motorcycle helmet leaving her flat on 31 December was indeed him. He would not sue Closer magazine for publishing the images, he said, though his “indignation was total” at the breach of his right to privacy.
Yes, he agreed the legal status of the French First Lady – at present she has none – should be made clear. Mr Hollande promised “transparency” on the subject.
360度看伦敦 世界最清晰全景图出炉
美国人喜好调查:最爱披头士最恨慢车
牛津字典收录微博词汇 网络用语受宠
网通电信宣布:台湾地震受损电缆恢复运作
绯闻女孩第四季剧透 Chuck是否归来之谜
双语:中国人均寿命增速有点慢
纳达尔进入奥运状态
双语:《绝望主妇》第七季被爆有新主妇加入
奥运前夕中国加紧空气治理
谷歌街景拍到有人街头生孩子 旁边医院毫不知情
NASA首次发现土星卫星中含有氧气
台湾学生数学成绩全球排名第一
双语:未来“台湾塔”
北京安检可能减少奥运乐趣
高价蓝光影碟超清晰画质纯属骗人?
最新研究挑战传统:男生学理科未必有优势
周杰伦与“台湾第一美女主播”亲昵..
捷克男主持效仿Lady Gaga穿鲜肉装
机器人沉睡45年后重见天日
北京奥运村迎来首批“村民”
玛丽亚凯莉带孕大秀59美元平价钻戒
双语资讯:台湾外海发生6.6级地震
欧盟报告称立陶宛为“谋杀之都”
郎平率美国女排出征北京奥运
北京奥运 贵宾云集
罗格北京奥运会开幕式致辞全文
奥运电影经典台词11句
美国人视角:享受奥运,向中国学习
加媒抱怨“亚洲学生太多” 亚裔表示强烈不满
英皇后人选引热议 卡梅伦力挺卡米拉
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |