Some married men love shopping. They adore it. But some absolutely abhor it. And in China, there's a special place wives can ditch them: husband storage!
有些已婚男人爱逛街,但有些则极为厌恶逛街。在中国,有一个特殊的地方可以让妻子摆脱他们:老公寄存处!
Called "laogong jicun chu" in Chinese, which literally means "husband cloakroom," the rest stations are for husbands who are either knackered from shopping or for those who would rather spend their time doing something else.
所谓“老公寄存处”,字面意思是“老公休息间”,其实就是休息站点,可以让那些逛得精疲力竭的丈夫们休息,或者做些别的事情。
The husband cloakrooms seem to have sprung up in cities like Shenzhen around 2010. Recently, photos of a newly opened husband cloakroom in Guigang City have appeared online in China.
大约在2010年前后,“老公寄存处” 在深圳这样的城市相继涌现。近日,广西贵港市一家新开的“老公寄存处”的照片被发布在中国的网页上。
The rest areas vary, with some offering a place to watch TV, smoke, or surf the net. Others offer food and drinks to order and books and magazines to read. Some just have benches for the men to sit and think.
这些提供休息的地方各不相同,有的可以看电视、抽烟或上网;有的提供可选购的食品和饮料,并有书籍和杂志可阅读。有些只能让男人们坐在凳子上思考人生。
Husband storage doesn't exist in every Chinese shopping center—as Kotaku's Beijing-based reporter Eric Jou points out, he hasn't seen them in Shanghai, Beijing, or Guangzhou.
并不是每个购物中心都有“老公寄存处”。正如Kotaku网站驻北京记者埃里克·周所说,他在上海、北京和广州没见过这样的“寄存处”。
崔始源林依晨加盟内地版《绯闻女孩》
“哈利波特”捞金有术 跻身英国富豪榜
捷克男主持效仿Lady Gaga穿鲜肉装
“跳水沙皇”萨乌丁:北京奥运会没有遗憾
美国人视角:享受奥运,向中国学习
最新研究挑战传统:男生学理科未必有优势
诗词英译:沉醉东风-秋日湘阴道中
奥运选手“备战”污染
北京奥运闭幕式:贝克汉姆“领衔”伦敦8分钟
刘欢、莎拉•布莱曼将演唱奥运主题歌
威廉王子未婚妻凯特订婚长裙惨遭山寨
林赛罗韩感恩节奢侈品店大“血拼”
奥运英语:体操项目对话欣赏
台湾女孩获杀入世界最好工作11强
巴基斯坦女运动员:参加奥运就是梦想成真
双语:牙膏会让胎儿大脑受损?
韩电视台曝光奥运开幕式遭谴责
印度:个人奥运首金 举国同庆
双语:英国“最大狗”新鲜出炉
失恋男玩facebook受情伤竟频发哮喘
网通电信宣布:台湾地震受损电缆恢复运作
双语:天桥骄子主持客串绯闻女孩第四季
北京奥运主题歌《我和你》传递温暖
奥运双语八卦:中国羽坛的夫妻档
威廉王子婚礼将拍3D电影 与百姓分享
做好奥运东道主——怎么招待外国人
NASA首次发现土星卫星中含有氧气
今年圣诞不寂寞 “扁平爸爸”相作伴
玛丽亚凯莉带孕大秀59美元平价钻戒
双语:新加坡国旗印上短裤惹争议
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |