Some married men love shopping. They adore it. But some absolutely abhor it. And in China, there's a special place wives can ditch them: husband storage!
有些已婚男人爱逛街,但有些则极为厌恶逛街。在中国,有一个特殊的地方可以让妻子摆脱他们:老公寄存处!
Called "laogong jicun chu" in Chinese, which literally means "husband cloakroom," the rest stations are for husbands who are either knackered from shopping or for those who would rather spend their time doing something else.
所谓“老公寄存处”,字面意思是“老公休息间”,其实就是休息站点,可以让那些逛得精疲力竭的丈夫们休息,或者做些别的事情。
The husband cloakrooms seem to have sprung up in cities like Shenzhen around 2010. Recently, photos of a newly opened husband cloakroom in Guigang City have appeared online in China.
大约在2010年前后,“老公寄存处” 在深圳这样的城市相继涌现。近日,广西贵港市一家新开的“老公寄存处”的照片被发布在中国的网页上。
The rest areas vary, with some offering a place to watch TV, smoke, or surf the net. Others offer food and drinks to order and books and magazines to read. Some just have benches for the men to sit and think.
这些提供休息的地方各不相同,有的可以看电视、抽烟或上网;有的提供可选购的食品和饮料,并有书籍和杂志可阅读。有些只能让男人们坐在凳子上思考人生。
Husband storage doesn't exist in every Chinese shopping center—as Kotaku's Beijing-based reporter Eric Jou points out, he hasn't seen them in Shanghai, Beijing, or Guangzhou.
并不是每个购物中心都有“老公寄存处”。正如Kotaku网站驻北京记者埃里克·周所说,他在上海、北京和广州没见过这样的“寄存处”。
浪漫英文情书精选:The Warmth Of Your Love爱的温暖
双语阅读:两代人的美
精选英语美文阅读:在你的镜头前,我总是很美
双语:坏习惯快走开 8条建议让你告别自己的陋习
Thumbelina 拇指姑娘
精美散文:感悟幸福
诗歌:永远向前(双语)
你染上春节“节日病”了吗?
盘点2011年国内外焦点事件(中)(中英文)
哈利波特一《哈利波特与魔法石》
精选英语美文阅读:初吻 The First Kiss (双语)
精选英语散文欣赏:差距
兔子和狐狸
情人节送错礼物 后果很严重
人与同行的狮子
嫉妒中国熊猫受宠 企鹅向游客投掷粪便抗议(图)
中美WTO就电影问题达成协议 更多美片即将来袭(双语)
浪漫英文情书精选:Let Dream Come True让美梦成真
精选英语美文阅读:这些美好不会消逝
精选英语美文阅读:刘半农《教我如何不想她?》
精选英语美文阅读:如何拥有幸福的婚姻
狼与鹤
双语阅读:法厄同
清明节双语介绍
七只乌鸦
精选英语美文阅读:公务员的无助
伊索寓言——一捆木柴
伊索寓言:狼和小羊
元旦袭来:去夜店还是去血拼
2011年商务英语BEC初级口语词汇详解(29)
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |