A housewife was left in agony after a PORCUPINE fell on her head while she was out walking her dog.
Sandra Nabuco, from Rio de Janeiro, Brazil, was left with around 200 of its quills lodged in her scalp and hair.
The 52-year-old was walked to a local hospital by neighbours after the incident, and given antibiotics to prevent infection.
"It was quite a shock," she told Brazilian news portal Globo. "I felt something land on my head and then felt the spines with my hands. The pain was enormous.
"The surgeon took them out with tweezers. We stopped counting when we got to 150, but there must have been around 200."
While seeing the funny side, Nabuco warned that wild animals in the area pose a serious risk: "I'm a strong woman; an old person or a child would have died. Someone told me there was a pair of porcupines living in the area, but I had never seen them."
The porcupine was thought to have fallen from a lamppost.
【资讯快讯】
天上不能“掉馅饼”,但天上却可以掉豪猪,日前巴西里约热内卢一名52岁的家庭妇女桑德拉外出遛狗,期间一只豪猪从灯柱坠落,正好砸在了她的头上。
事发后,倒霉的桑德拉被路人陪同送往医院,医生从她头上拔出差不多有200根豪猪刺,她需要服用抗生素防止感染。
桑德拉回忆当时的情景时犹有余悸,她说这是一种用语言难以形容的痛。她还指出区内的野生动物是严重的安全隐患。
爱担心VS.乐天派:忧虑来袭时,教你11招
美国蒙面男持土豆抢劫 抢得20元假钞
舌尖上的中国为何这么火?
从8岁训练的准CEO 培养孩子的创业精神
“凯特效应”:王室时尚叱咤澳洲
睡觉的时候,动物们都做什么梦?
求职必知:电话面试制胜七招
英设计出不锈钢高跟鞋 据称可保质千年
为什么宝宝都爱躲猫猫
选择伴侣的一些重要建议
7种运动塑造完美身形
“岁月号”沉船打捞出遗体 学生曾试图逃生
美国全职妈妈所占的比例稳步上升
莎翁故里:值得一去的旅游胜地
面试时五类问题不可问
舌尖上的中国之美味春卷制作方法
机智!女童借与米歇尔见面机会递父亲简历
办公室危害健康:工作环境在“谋杀”你!
九大事实为证:传统的性别角色?胡扯!
英媒评出十佳亚洲小说 《红楼梦》居首
时间都去哪儿了?你在浪费生命的13件事
为什么被理想学校拒录并非世界末日?
看看全球收入地图 亚洲的中国究竟有多富
更多毕业生选择进入职场而非继续深造
20几岁必需明白的15件人生大事
世界上最快的电梯:上95层楼仅需43秒!
央视将引进《生活大爆炸》 推“绿色”译制版
西班牙国会通过法律草案 孩子不做家务算违法
致拖延症患者:有10件事情拖延不得!
男人的衣柜:15个保养男式衣物的小窍门
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |