According to The Sunday Times , a flurry of tabloid reporting in the US about unspecified marital problems is threatening to overshadow the First Lady's upcoming 50th birthday celebrations.
据《星期日泰晤士报》报道,美国八卦小报近日扔出“重磅炸弹”,称美国第一家庭奥巴马夫妇婚姻即将破裂,这无疑会给米歇尔即将到来的50大寿蒙上阴影。
Some of the speculation appears to have been sparked after Michelle remained in Hawaii to spend time with friends while Obama returned to Washington with their two daughters from a Christmas break last week.
有关米歇尔婚姻危机的推测,源于上周圣诞节假日后奥巴马带两个女儿回华盛顿,而米歇尔仍和朋友留在夏威夷。
For some less reputable US papers, most notably the National Enquirer, this has been another sign of a disintegration of the power couple's 22-year-old marriage.
据美国小报《国家问询者》报道,这件事是这对夫妇22年婚姻崩溃的新标志。
The Enquirer recently cited an unnamed "Oval Office insider" who claimed the first couple "are now sleeping in separate White House bedrooms".
《国家问询者》最近引用了一个未注明姓名的“白宫内部人士”提供的信息,称奥巴马夫妇在白宫已经分居。
The White House has not been drawn into the reports but said Michelle's solo break in Maui, reportedly staying with friends at Oprah Winfrey's holiday home, was something of a present from Obama.
美国白宫并没被这些报道言论所左右,称米歇尔独自一人在毛伊岛,和朋友们在奥普拉·温弗瑞的度假屋享受美好时光,这种悠闲的生活是奥巴马总统送给夫人的礼物。
White House press secretary Jay Carney added: "If you have kids, you know that telling your spouse that they can go spend a week away from home is actually a big present."
白宫资讯发言人杰伊·卡尼说:“如果你有小孩你就会知道,允许妻子可以有一星期离家在外不带小孩其实是一个慷慨的礼物。”
It appears the latest round of scrutiny of the Obamas' marriage was first prompted when a glum looking Michelle was pictured looking the other way as her husband and British Prime Minister David Cameron posed for a selfie with Helle Thorning-Schmidt, the prime minister of Denmark, at Nelson Mandela's memorial service late last year.
最新一轮有关奥巴马婚姻问题的讨论,可能源于去年年底纳尔逊·曼德拉的追悼会,当时奥巴马和英国首相卡梅伦正在和丹麦女首相托宁·施密特自拍,米歇尔脸上略有愠色。
Mr Obama has previously acknowledged that his marriage has had ups and downs as they coped with the pressures of dual careers and the arrival of their two daughters, Sasha and Malia.
此前奥巴马曾承认,由于二人的工作原因以及两个女儿萨莎和玛丽娅的降临,夫妇婚姻确实起伏不定。
While the latest talk of problems is no doubt unwelcome it is not expected to outwardly impact on Michelle's 50th birthday party on Saturday.
然而最近的言论显然很不合时宜,大家都不希望它影响到周六米歇尔50岁生日会。
纳米防水涂层技术 让手机实现水下通话
生活希望我们学会的10条人生道理III
科学家发现剖腹产宝宝易超重
爱自己:6个温暖小细节 和自己谈场恋爱
英3/4男性不介意妻子成为家庭经济支柱
研究:做梦能够减轻痛苦的记忆
日常压力会引发无意识“睡眠短信”现象
跳槽一族:如何和前任老板说分手
女性鞋跟高低反应经济形势
BBC拍到南极“死亡冰柱”过路生物纷纷丧命
常说“感谢”有助身心健康
生活希望我们学会的10条人生道理
研究:个子矮小皆因基因数量不足
荷兰机场首现自动横幅机
改变生活方式可预防老年痴呆
让你成为“勤俭节约”标兵的6招
千奇百怪的婚礼玩偶
感恩节相关小知识
英国12岁自闭男孩 知晓伦敦所有铁路
20%的用户表示iPhone 4S很坑爹!
三分之二英国人完全不会讲外语
《中式英语》登上百老汇
遇见你是命运的安排
墨西哥海底仙境
祖父母在身边有利于保护人类物种的生存
英国艺术家打造“灯光田园”迎圣诞
德国设计师创意“会长草”的地毯
美国感恩节聚会变身财务大讨论
牛仔裤MM:从你的牛仔裤判断异性缘
瑞士会说话的盘子可监督食客饭量
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |