According to The Sunday Times , a flurry of tabloid reporting in the US about unspecified marital problems is threatening to overshadow the First Lady's upcoming 50th birthday celebrations.
据《星期日泰晤士报》报道,美国八卦小报近日扔出“重磅炸弹”,称美国第一家庭奥巴马夫妇婚姻即将破裂,这无疑会给米歇尔即将到来的50大寿蒙上阴影。
Some of the speculation appears to have been sparked after Michelle remained in Hawaii to spend time with friends while Obama returned to Washington with their two daughters from a Christmas break last week.
有关米歇尔婚姻危机的推测,源于上周圣诞节假日后奥巴马带两个女儿回华盛顿,而米歇尔仍和朋友留在夏威夷。
For some less reputable US papers, most notably the National Enquirer, this has been another sign of a disintegration of the power couple's 22-year-old marriage.
据美国小报《国家问询者》报道,这件事是这对夫妇22年婚姻崩溃的新标志。
The Enquirer recently cited an unnamed "Oval Office insider" who claimed the first couple "are now sleeping in separate White House bedrooms".
《国家问询者》最近引用了一个未注明姓名的“白宫内部人士”提供的信息,称奥巴马夫妇在白宫已经分居。
The White House has not been drawn into the reports but said Michelle's solo break in Maui, reportedly staying with friends at Oprah Winfrey's holiday home, was something of a present from Obama.
美国白宫并没被这些报道言论所左右,称米歇尔独自一人在毛伊岛,和朋友们在奥普拉·温弗瑞的度假屋享受美好时光,这种悠闲的生活是奥巴马总统送给夫人的礼物。
White House press secretary Jay Carney added: "If you have kids, you know that telling your spouse that they can go spend a week away from home is actually a big present."
白宫资讯发言人杰伊·卡尼说:“如果你有小孩你就会知道,允许妻子可以有一星期离家在外不带小孩其实是一个慷慨的礼物。”
It appears the latest round of scrutiny of the Obamas' marriage was first prompted when a glum looking Michelle was pictured looking the other way as her husband and British Prime Minister David Cameron posed for a selfie with Helle Thorning-Schmidt, the prime minister of Denmark, at Nelson Mandela's memorial service late last year.
最新一轮有关奥巴马婚姻问题的讨论,可能源于去年年底纳尔逊·曼德拉的追悼会,当时奥巴马和英国首相卡梅伦正在和丹麦女首相托宁·施密特自拍,米歇尔脸上略有愠色。
Mr Obama has previously acknowledged that his marriage has had ups and downs as they coped with the pressures of dual careers and the arrival of their two daughters, Sasha and Malia.
此前奥巴马曾承认,由于二人的工作原因以及两个女儿萨莎和玛丽娅的降临,夫妇婚姻确实起伏不定。
While the latest talk of problems is no doubt unwelcome it is not expected to outwardly impact on Michelle's 50th birthday party on Saturday.
然而最近的言论显然很不合时宜,大家都不希望它影响到周六米歇尔50岁生日会。
伦敦奥运会口号发布:激励一代人
最甜蜜的14款迷你耳环
幸福是一种选择:关于幸福的12个有趣真相
职场生存必须知道的八大法则
我们所追求的幸福
国际英语资讯:At least 60 people killed in Tanzania in petrol tanker explosion: official
大连足协秘书长暴打上海女记者 已被足协停职检查
普京将添韩国女婿?韩媒空欢喜一场
2017世界读书日:我们为什么要阅读?
中国汽车制造商拟打入中高端市场
伦敦奥运会倒计时100天:伦敦静候八方来客
香港或禁止大陆孕妇赴港生子
林书豪获评《时代》杂志百大影响力人物
可口可乐售货机频卖萌 求拥抱送可乐
谷歌招募全职涂鸦手 要幽默并热爱艺术品
宠物也要看电视:狗狗频道亮相美国
国内英语资讯:First direct air route links eastern Chinese city with Myanmar
室内植物的神奇功能
遇到失败你需要跟自己说的10句话
西甲联赛第35轮C罗绝杀,皇马2:1胜巴萨
《死了都要爱》英文版 Death love
先有鸡还是先有蛋? 母鸡不产蛋直接生小鸡
英国就业部长要求公司雇佣“年轻小混混”
纽约某女为救老板性命捐肾反被解雇
英国83岁超模魅力不减 气场不逊嫩模
最悲剧小镇名为“Fucking”路牌频频被偷
湖南洞庭湖40余天发现12只江豚死亡
面试官:揭秘最佳面试提问
疲劳驾驶太可怕:飞行员把金星当飞机
英公司为避奥运拥堵 让员工留宿“太空舱”
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |