"McResource Line" — McDonald's' employee-only resource and advice site — has been dispensing a hot mess of helpful tips in recent months: From advising workers to get a second job, to suggesting they sell their stuff for quick cash, to reminding them to tip their nannies and pool boys generously this holiday season.
“McResource Line”是仅向麦当劳员工开放的资源与建议交流网站,近几个月来该网站发布了多条热门建议,包括鼓励员工找兼职,建议他们卖掉自己的东西换成现金,还提醒他们假期里要记得大方地给保姆及游泳池杂工小费。
Its latest recommendation, however, may be its most useful yet: Lay off the fast food.
但最近的一条也许是所有建议里面最有用的了:别吃快餐了。
An image posted on the site labels a McDonald's-like meal of hamburger, fries, and a coke as an "unhealthy choice," and warns employees against consuming such foods, which are "almost always high in calories, fat, sugar, and salt."
在该网站发布的一张图片中,麦当劳式的汉堡、薯条及可乐的套餐被打上“非健康选择”的标签,称其“几乎都是高热量、高脂肪,糖份、盐份也非常高”,还呼吁员工不要吃此类食品。
"It is hard to eat a healthy diet when you eat at fast-food restaurants often," the site goes on to say. "Many foods are cooked with a lot of fat, even if they are not trans fats. Many fast-food restaurants do not offer any lower-fat foods. And most fast food restaurants do not offer many fresh fruits and vegetables."
“如果你经常在快餐店里吃饭,那么你很难保持一个健康的饮食习惯。”该网站称。“在制作快餐时一般都会放很多动物油,尽管这些油并不是反式脂肪。大多快餐店一般没有低脂肪的食品,也没有什么新鲜的水果和蔬菜。”
So what can employees do to eat healthier? For one thing — stay away from McDonald's.
所以员工们怎样才能吃得更健康呢?一个选择就是——远离麦当劳。
"In general," the site suggests, "eat at places that offer a variety of salads, soups, and vegetables."
“一般来说,多去那些有多种沙拉、汤以及蔬菜的餐馆吃饭。” 该网站建议。
None the less, the company said it was "looking into the matter."
但麦当劳公司声称其将会“调查此事”。
《傲骨贤妻》剧终 主创深情告别
不好说出口的“拒绝”
“出去吃”怎么说
“警察”种种
“开玩笑”怎么说
中国人易错口语集锦(一)
《杀死一只知更鸟》名句摘录
英汉词汇互译的若干方法
人生导师汤抖森经典语录(视频)
“埋单”怎么说
跟习大大学跨文化交流
买火车票对话实例
翻译训练方法:直译的误区 (一)
吃东西常用表达(一)
新疆的宗教信仰自由状况(双语全文)[1]
拒绝推销怎么说
“酒窝”怎么说
中国特色术语权威英译:中国梦篇
“真是太好笑了”
88届奥斯卡颁奖礼精彩语录
吃东西常用表达(二)
“十三五”规划建议术语:创新篇
羊绒、羽绒、兔绒:“绒”的故事
强硬的“拒绝”怎么说
生日party常用语(1)
嘴里的“特产”怎么说
“大惊小怪”怎么说
“追捕”怎么说
“难吃”怎么说
“眼皮跳”怎么说
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |