
1. In a down economy
1. 在经济萧条的时候
This one is obvious, but in case it isn’t: Pay close attention to Department of Labor reports on job opportunity and unemployment rates within your field, and decide whether leaving your current job at this time is really worth the effort.
这是显而易见的,但别看错时机:密切关注劳工部发布的行业里的工作机会和失业率,并决定在这个时候离职是否真的值得。
2. When you’re hoping to make more money
2. 当你想赚更多的钱
Salary is a primary reason people consider switching jobs. But first, research the average salary for someone with your skills and background to see what’s possible. Next, script an argument to your current employer about raising your pay. You should especially take this path if you’re satisfied with where you work.
工资是人们考虑换工作的主要原因。但首先,研究下与你有相似技能和背景的人的平均工资,看看情况怎么样。接下来,想想怎么跟你现在的雇主说涨工资的事。如果你对工作挺满意,那更应该用这种做法。
3. You’re bored
3. 你觉得无聊了
Your first reaction to employment ennui shouldn’t be to leave your job entirely, but to diagnose the problem. Have you truly outgrown the position without any hope for more diverse responsibilities? If so,discuss opportunities for restructuring your current job with your supervisor before making sudden moves.
你感到工作无聊后要做的第一件事不应该是甩手离开,而是判断问题在哪里。你真的已经胜任这个职位,没有任何要承担更多责任的想法吗?如果是这样,在突然离职前,先与你的上司讨论下,看有没有重新安排工作的机会。
4. You’re overworked
4. 你的工作太多
The yin to being bored on the job’s yang - having too much to do might also cause you to look elsewhere. Your plan for handling this is also similar: First, analyze how well you’re managing your time, then plead your case to your boss. Together the two of you might be able to compromise and prioritize your assignments.
工作无聊的反面——有太多事情要做也可能让你想找别的工作。处理这个问题的方法也和上面相似:首先,分析你是如何管理时间的,然后向老板讨教该怎么解决。你们两个一起商量可以互相妥协并给工作分轻重缓急。
5. Before a monumental life change
5. 在人生有重大改变之前
There are times when your focus will, and should, be on more important issues than your career, whether it’s because of an event that’s happy (like getting married or being pregnant) or due to one that’s sad (like getting a divorce or the death of an immediate family member). You won’t have the time to carefully make decisions about whether a new job is right for you. You might also make a decision that’s based more on emotion than rationale.
有些时候你会,也应该关注比职业更重要的问题,无论是因为有快乐的事(像是结婚或怀孕),还是由于悲伤(如离婚或直系亲属的死亡)。你没有时间来仔细决定一份新工作是否适合你。你也可能在情感多于理智的时候做决定。
6. You’re house hunting
6. 你在找房子
You’ve heard the saying, “Job hunting is a full-time job itself.” So is house hunting. You won’t have the time to take the level of care that you should with either activity if you’re trying to do both at the same time.
你肯定听说过:“求职本身就是一份全职工作。”找房子也是同理。如果你同时在做这两件事,你不会有时间给任何一个应有的关心。
7. Right before that big vacation
7. 在大假之前
If you know you’re about to spend several weeks away on your honeymoon, or that you finally saved enough money and vacation time for a walkabout on the Australian outback, then wait until after you’ve had these once-in-a-lifetime experiences to dive into a job search. It’s unfair to make a new employer compensate for your extended absence.
如果你知道自己要花几个星期去度蜜月,或者你终于攒够钱和时间去澳大利亚内地旅行,那请等你有了这些千载难逢的经历后再加入求职浪潮吧。找一个新雇主补偿你的长假并不公平。
8. The end of the year
8. 年末
This warning has nothing to do with hiring opportunity and everything to do with hiring logistics. A lot of people take time off from work around the holidays, and you’ll have to be more patient when it comes to scheduling interviews, tracking down your references and waiting on callbacks. If you can afford to, delay your search until January, when more people are likely to be in the office.
这个警告与求职机会无关,但与招聘流程息息相关。很多人在假期前后会从工作中抽时间离开,所以当安排面试、联系推荐人和等待后续消息时要更有耐心。如果你能等的话,把求职推迟到1月,那时办公室里可能会有更多人在。
9. You’ve had a few bad days at work
9. 工作不顺心
The best remedy when you’ve had a disagreement with your boss or seen one of your projects derail isn’t to run for the hills. Those are the breaks with any job, and you shouldn’t immediately jump to the conclusion that it’s time to move on.
当你和老板有分歧或看到你的某个项目出错的时候,最好的解决办法并不是逃之夭夭。这些问题任何工作都有,你不应该下结论觉得是时候离开了。
10. You’ve been with your employer for less than a year
10. 在老板手下做事不到一年
No one is suggesting that you do working at a company that’s making you truly miserable, but you also don’t want to rack up too many job flings. Hiring managers will rightly see you as a flight risk, and they’ll require a good explanation for why you’re leaving your current job so soon.
没有人会建议你在一个让你很痛苦的公司做事,但你也不想换太多次工作吧。招聘经理会觉得你有跳槽的风险,他们会要你充分解释为什么这么快就放弃目前的工作。
五大健康误区:你曾相信过吗?
想要婚姻持久幸福么?那就来办一个盛大的平价婚礼吧!
《亲爱的》:但见泪痕湿 不知心恨谁
凯特王妃明年4月生二胎
小羊傻笑为哪般 只因误食千磅大麻
改变皮肤护理:针对各季的小窍门
调查:1/3的人都在“监视”邻居
打字风格可揭露你的情绪
企业的信誉与收益
阿迪达斯和彪马结束60年的不和
20万国人英国狂扫货 十一黄金周消费5亿磅
哈里斯将担任奥斯卡主持人
未来的冰箱 告诉你如何用剩菜做出美味佳肴
初创公司品牌推广6步走
如何组织和主持网络会议姿势帖 不再着急
2050年太阳能或成全球主要能源
世界最大邮轮 载客数翻倍泰坦尼克
鹦鹉失踪4年 回家后改说西班牙语
奥巴马下馆子刷卡遭拒 被疑信用卡欺诈
回国赚钱更容易 温州小镇的弃欧海归
“刀锋战士”杀女友案宣判 入狱5年
英著名私立学校音乐教师欲教学生朝鲜歌曲
瑞士信贷报告 中国中产占全球1/3
美副总统拜登之子涉嫌吸毒被海军除名
苹果公司新品发布 iPad Air 2领衔
你是否真的倾听了自己的客户?
朝鲜领导人金正恩卧床不起?
美国现全球首例谷歌眼镜上瘾者
奥巴马:千禧一代促进美国经济转型
传奇时装设计师奥斯卡·德拉伦塔逝世
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |