Chinese cities should close schools, cut working hours and stop outdoor activities during the most severe spells of air pollution, the ministry of environmental protection has said.
中国环境保护部门日前称,各地城市在空气污染最为严重的时期应该取消上课、削减工作时间并且禁止户外活动。
"Every possible compulsory measure" must be taken to cut emissions during the heaviest smog – including suspending factory production and imposing traffic restrictions.
在雾霾最严重的时期,必须采取“一切可能的必要措施”来削减排放量,包括暂停工厂生产和实行交通管制。
The ministry's guidelines, issued in a circular, come as China grapples with frequent choking smog in its big cities, a consequence of years of breakneck economic growth that has fuelled public anger.
中国环保部门在公告里发布了这些指导方针,而此时中国的大城市正在与令人窒息的持续雾霾天气作斗争——这也是多年经济飞速发展的后果,这样的现状让公众们感到愤怒。
State media recently reported that an eight-year-old girl who lived near a busy thoroughfare in the coastal province of Jiangsu had been diagnosed with lung cancer. The case of the girl, believed to be the country's youngest lung cancer patient, has sparked a public outcry.
据官方媒体近日报道,在沿海的江苏省,一个住在临近繁忙街道的八岁女孩被诊断出患有肺癌,这个女孩据说是中国最年轻的肺癌患者。这件事已经引发舆论哗然。
Despite frequent calls for cutting pollution over recent years, and growing public anger, the problem has only got worse. Schools and workplaces typically operate as normal in all but the most severe smog, even when it reaches hazardous levels.
尽管近年来减轻污染的呼声不断,公众的情绪也日渐愤怒,污染问题还是变得更糟糕了。除非在最严重的雾霾天气,学校和公司都一如既往地运作,即使空气污染已经到了危险水平。
Primary and middle schools suspended classes last month in the north-east city of Harbin during a smog emergency. The airport and some bus routes were also closed.
上个月,东北的哈尔滨市在一次雾霾危机中宣布中小学停课,机场和一些公交线路也停运。
China must also toughen anti-pollution measures on industry and reduce its dependence on coal, which produces more than three-quarters of the country's electricity, the environment ministry said.
中国环保部门称,还必须加强工业反污染措施,并且减轻对煤炭的依赖性。煤炭生产供应了中国超过四分之三的电力。
Public security departments should also toughen checks on vehicles, including phasing out older ones, and ensure there are not too many on the roads, it said.
环保部门还表示,公安部门也应该加强对车辆的检查,包括逐步淘汰老旧车辆,确保道路上不会有过度拥挤的车辆。
China said in September it would slash coal consumption and shut down polluting mills, factories and smelters, though experts have said implementing the measures would prove difficult.
中国在九月份表示,将削减煤炭消费并关闭污染环境的造纸厂、工厂和冶炼厂。但专家们表示,落实有关措施将是很有难度的。
Air pollution is expected to worsen this winter because of a chronic natural gas shortage.
因为长期的天然气资源短缺,今年冬天天气污染预计会进一步恶化。
没吃饱不用付账?盘点世界各国奇怪法律
漫画: 器官捐赠者 Organ Donor
西非冈比亚共和国实行四天工作制
一见钟情:花栗鼠偷亲玩具泰迪熊的萌瞬间
Facebook首席运营官给职场女性的三个建议
美华盛顿州花六年使法律“中性化”
尿布影响婴儿行走发育
可爱水獭镜头前卖萌:人家很害羞表偷拍!
英国王残骸现身车库 残忍暴君或得洗冤
创业要趁早:为什么20多岁的人会成为最成功的企业家?
全球百城宾馆排名 伦敦垫底
只要两分钟你就能改变:用肢体语言重塑自己
考研之惑:梦想照不进现实 Postgraduate struggle
春节充电:如何在90天内学会一门外语
外出度假有利身体健康 受益可达数月
再买就砍手:购物狂如何戒掉花钱瘾
十万元礼仪课教些啥:中国新贵争相学西方贵族礼仪
调查:网上办公八成时间被浪费
不在家,就在咖啡馆:如何戒掉咖啡瘾
日子过得紧巴巴的?七大花钱信号要注意!
求职过年不放假:假期原来是找工作的黄金时间
席琳迪翁加盟央视春晚 与宋祖英共唱茉莉花
国内英语资讯:China to impose additional tariffs on U.S. imports worth 75 bln USD
8个理由告诉你 第一次约会不必太紧张
小小晾衣夹 用处真不少:晾衣夹的六种妙用
眉毛猫爆红网络:喵星人这眉毛太喜感了!
盖茨谈为父之道 称子女13岁才有手机
查尔斯王储夫妇乘地铁庆通车150周年
日本丈夫公共场合向妻子大声表爱
垃圾收集时限缩短 英国居民被迫早起
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |