An elderly military couple married at their veterans home in the center's first gay ceremony.
一对退伍老兵在当地一所“老兵之家”举行了婚礼,这是这所机构中首次举办同性婚礼。
95-year-old World War II veteran John Banvard, married his partner, 67-year-old Gerard Nadeau, who served in Vietnam.
95岁高龄的二战退伍老兵约翰·班瓦德和他的老伙伴,67岁的越南战役老兵杰拉德·纳多结婚了。
The two have been together for 20 years, but had to wait until the recent Supreme Court decision to legally tie the knot.
他们已经在一起20年了,但是他们不得不等到最近高级法院宣布同性恋结婚合法后才能走到一起。
They moved to the veterans home in California three years ago and decided to hold the ceremony there, among their friends.
三年前他们迁居到加利福尼亚州的老兵之家,现在他们决定在这里举行婚礼,让亲友们见证他们的仪式。
The ceremony was small and simple. After exchanging vows, the two men were sealed with a kiss.
整个婚礼十分低调简单。两人交换誓言后相互亲吻,以此确定彼此的关系。
'It was something we wanted to do for a long time,' Mr Banvard told 10 News.
班瓦德先生对10news记者说,“这是我们长久以来一直希望完成的事情。”
Their ceremony, however, wasn't completely welcomed by the rest of the home's residents.Someone even contacted the Westboro Baptist Church, a notoriously anti-gay group in Florida, in hopes that they would get the ceremony moved off the property.
然而,这所老兵之家中也有些住户对他们的婚礼不以为然。为了让他们不再这所老兵之家里举行婚礼,有人甚至联系了威斯特布路浸信会,这是弗罗里达州的一个以反对同性恋闻名的组织。
On the day of the wedding though, there were no protestors and those who objected to the ceremony simply didn't attend.
尽管如此,在婚礼当天没有出现抗议者。那些反对这场婚礼的人仅仅是不出席而已。
'Oh that's they problem not mine,' Nadeau said about those opposed to the wedding. 'But you know what this will do? Open the door for other people.'
对于那些反对这场婚礼的人,纳多结说,”那是他们的问题,不是我的问题。但你知道这场婚礼会带来什么影响?让别的人看到可能。”
One resident said that while he disagreed with two men getting married he respected their legal right to do so.
一位住户说,虽然他反对两个男人举行婚礼,但他尊重别人这样做的合法权利。
'I just know that it's against my faith and my religion, but as Americans they have a right to do what they want to do.'
“我知道这与我的信仰和我的宗教信条不相符,但是作为美国人,他们有权利做他们想做的事。”
体坛英语资讯:Moroccan FA launches VAR training for referees
总是觉得特别累?各种方法教你摆脱疲劳
苹果iWatch呼声最高的5大功能
怎样选择一所适合你的大学
国际英语资讯:Former U.S. diplomat criticizes Washington for risking U.S.-China relations
女性工作效率更高 男性更易分心
国际英语资讯:UK PM says chances of Brexit deal with Brussels improving
长春一婴儿随车被盗 失车已寻获婴儿仍无下落
2013两会代表精彩语录
科技开创全民制造时代
清洁眼镜的最佳方式
史上最萌的教堂:美国“鸡脸教堂”引围观
阿根廷男子爱车如命 血肉之躯为车挡冰雹
外媒:两会将推动中国关键领域改革
阿迪推出新型跑鞋,目标直指耐克
外电:明星委员有助培养“软实力”
国际英语资讯:Libyas east-based army says clashes kill 12 govt troops near Gharyan
感冒宜吃,发烧宜饿?这些"健康常识"到底靠不靠谱?
国内英语资讯:Hong Kong protests turn violent, several policemen injured
体坛英语资讯:Pepe becomes Arsenals record signing, Leao also leaves Lille
生命在于宽恕,该放手时就放手
《黑客帝国4》将开拍 回归的不只有基努·里维斯……
为何每个成功的故事总有个失败的开头
伊朗“巨鼠”肆虐 或受核辐射影响
体坛英语资讯:Chinas Wang/Yang into womens doubles quarters at Washington Open
研究:女人觉得帅哥更幽默
时间如何利用:一天中最好的时光是这些!
体坛英语资讯:Welsh Osian Roberts appointed as new technical director of Moroccan football federation
职场怎样拓展人脉
国内英语资讯:Over 146,000 dilapidated houses renovated in Xinjiang
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |