It’s a small romantic world after all.
这毕竟是一个充满浪漫的小世界。
At least that’s what the number crunchers on Facebook’s data science team discovered when analyzing anonymous data of U.S. couples over the age of 21 who classify themselves as “married” and also include the names of the high schools and colleges they attended in their profiles on the social network.
至少脸谱网的数据科研小组是这样认为的。他们对脸谱网的匿名用户中年龄超过21岁、称自己“已婚”的美国夫妻在社交网络上提供的资料进行了调查,包括夫妻双方就读的高中和大学校名。
According to the results, 15% of couples on Facebook attended the same high school and 28% attended the same college. Some couples went to both the same high school and college, but the study controlled for that by only counting the first school they each attended together in the results.
研究结果显示,脸谱网上的夫妻中有15%去过同一所高中,28%去过同一所大学。一些小夫妻既是高中同学又是大学同学,但是研究结果仅将他们共同就读的第一所学校计算在内。

The results showed that couples who attended high school in rural as opposed to urban areas were more likely to marry someone from the same school. Smaller, more conservative and religious colleges tended to have a higher likelihood of married graduates than other schools. For example, the study found that more than half of Brigham Young University graduates on Facebook also had a spouse who attended the school.
研究显示,乡村地区的高中同学们比城市地区的高中同学们更倾向于选择对方。在规模较小的、保守党执政地区的或是宗教背景的大学就读的大学生相对其他学校学生,更有可能结为夫妻。例如,研究发现半数以上的杨百翰大学毕业生的配偶是他们的同校。
As with any study, there are a few caveats to take into account when considering the results. To begin with, only people aged 25 or older at the time the data was collected were included in the study, and the couple had to attend the same school within four years of each other. People who did not list a college on their profile pages were excluded from the study.
和任何其他的研究项目一样,一些影响结果的现实因素必须考虑在内。首先,该项研究只收集了当年年纪在25岁以上的人的信息,然后,夫妻双方必须在同一所大学就读四年才被考虑在内。最后,没有填写自己所就读大学信息的人被排除在研究之外了。
Of course, there is no way to tell if a couple hooked up before or after they attended the same school or if the relationship began while they were enrolled.
当然,我们无法得知,一对夫妻是在进入同一所大学之前、入学之后,还是在待录取的时段里选中对方的。
“The count is a rough proxy for the chance of finding a spouse at the school,” wrote Facebook data scientist Sofus Attila Macskassy, who along with colleague Lada Adamic conducted the research and wrote about their findings on a Facebook page entitled, “From Classmates to Soulmates.”
索菲斯·阿迪那·麦克卡西说,“这一研究只能粗略的估算在校园里找到配偶的可能性”,索菲斯是脸谱网的数据研究员,他和同事拉达·阿达米克一起进行了这样研究,他们已经将研究结果发布在脸谱网的页面上,题为《从同学到灵魂伴侣》。
日本滑冰场冰面下冻5000条鱼 创意过头惹众怒
刘雯率中国超模征战维密秀 4朵金花碾压全场
牛粪时装:荷兰设计师将牛粪改造成时装
世界上最性感的男人&女人 竟来自这两个国家!
国内英语资讯:Senior Chinese diplomat offers way out for Korean nuclear issue
研究:花花公子和厌女者更易有心理健康问题
中国文化(二) Chinese Culture
美参议院批准证交会主席任命
潘基文秘书长2016年非洲工业化日致辞
印度官员发木棒供新娘自卫 酒后家暴的丈夫该打
川普开启“答谢之旅”
成为优质思考者的3个核心要素
体坛英语资讯:Tite summons Brazilian clubs for World Cup dossier
别人家的父母 Other People’s Parents
80后成新锐中产主力 超九成主要收入为工资
给老师的短信 A Message to the Teacher
美国会警告各大航空公司改善客服
你在哪个国家的人眼里更加性感?
中国高校已成为艾滋病高发区
In which, with which, of which, by which 几个以 which 做为关系代词的用法
Cycling cuts cancer risk 骑自行车减低癌症病发风险
体坛英语资讯:Messi unlikely to travel for FIFA appeal
印度:电影院放电影前要先奏国歌
外位语的翻译
纽约时报推荐2016年度十大好书:你都看过了吗
最新调查显示 三分之二的美国人为钱夜不能寐
美文欣赏:别被悲伤击倒,它将成为你的力量
国内英语资讯:Xi stresses rule of law, cultivating legal talent
潘基文秘书长2016年世界道路交通事故受害者纪念日致辞
Hero hounds 英雄猎犬
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |