David Cameron was left red-faced after apparently leaving his ministerial red box unattended on a train – with the key still in its lock.
大卫·卡梅伦显然把首相红盒子落在火车上无人照看,甚至连钥匙还在锁孔里插着。当他发现这一失误后自己也面红耳赤了。
He had been using the distinctive briefcase, bearing his title of ‘Prime Minister’, to carry official papers as he travelled to a wedding in Yorkshire.
这个与众不同的盒子上印有“首相”头衔,卡梅伦去约克郡参加一个婚礼时还一直用它存放官方文件。
It was photographed by a fellow passenger, seemingly unattended on a table, after Mr Cameron wandered to another part of the train. Downing Street insisted that claims of a security breach were ‘nonsense’, and that a member of Mr Cameron’s police protection team was keeping watch at all times.
在火车上,卡梅伦先生到其它车厢走动,把红盒子丢在原位,似乎无人看管。这一场景被同车乘客拍了下来。唐宁街坚持认为根本没有安全漏洞一说,声称卡梅伦先生的警卫保护队中一直有一人时刻看管红盒子。
But the passenger told the Daily Mirror: ‘It was just sitting there. I could probably have run off with it if I’d wanted to. I could quite easily have damaged it or scratched it ... and above all I couldn’t believe the key was in the lock.’
但有乘客告诉《每日镜报》:“红盒子就那么放在桌上,我甚至可以随时拿起它走人,也可以轻易损毁或在上面乱写乱画……总之我不敢相信钥匙都插在锁里没拔出来。”
A No. 10 spokesman insisted that the box ‘was not left unattended’, adding that ‘the Prime Minister’s security detail was there at all times’. Mr Cameron was, however, said to have been ‘distraught’ when he realised what had happened.
首相府发言人坚持说红盒子“并未无人监管”,还说“首相的安全警卫一直都在附近看守。”然而,据说当卡梅伦先生意识到发生了什么后,他“急得抓狂”。
The incident is highly embarrassing for Mr Cameron. Ministers – let alone Prime Ministers – are advised against working on their official papers while using public transport.
这一事件令卡梅伦先生尴尬不已。政府建议所有部长在使用公共交通工具时都不要打开官方文件办公,更别说首相了。
Former deputy prime minister Lord Prescott said: ‘I’m staggered that a prime minister should be so slack about looking after government secrets. The box could have contained detailed confidential intelligence about Syria. I never let mine out of my sight.’
前副首相普莱斯特斯考特说:“一位首相在政府机密前居然如此松懈大意,这太令我震惊了。里面有可能存有和叙利亚有关的机要文件。我的红盒子就从没离开过我的视线。”
The apparent gaffe would not be the first time that Mr Cameron has left something unattended. He famously drove off and left his daughter Nancy, now nine, in a pub after a Sunday lunch last June.
对卡梅伦先生来说,这已不是他第一次犯下疏忽看守的错误了。去年六月某个周日,他在餐厅里吃过午餐后开车离开,却把现年9岁的女儿南希忘在那里。
美国闪电娃:奇迹生还头发直立不倒
万恶风俗 非洲妇女15孩被喂鳄鱼
看视频治百病 创业公司在印度的健康教育运动
七条建议助你退休后增收
人前潇洒人后愁 自己创业当老板的苦与甜
老外看中国:中国女友10大抱怨
正能量教主 盲猫杰克的快乐生活
日本推带泡脚池度假列车 乘客边坐火车边泡脚
被击落的民航 细数历史上人为空难
英艺术家孕妇肚皮上涂鸦纪念美好过程
马航乘客照片:如果失踪 它长这样
命不该绝 车手两次躲过马航空难
错过马航 英一家三口躲过一劫
旅行攻略 不同国家的礼仪禁忌
奥巴马烧烤店插队 囊中羞涩显尴尬
一马航客机在乌克兰东部坠落
太平洋惊现垃圾岛 漂流塑料成礁岩
荷兰旅客平静应对MH17航班坠机事故
能拍照会思考:美国萌系智能机器人
世界最长恐龙粪便化石 拍价1万美元
低头党胜利!手机上网比例首超电脑
让你更健康快乐的九件小事
想减肥吗?科学家发现肥胖的根源!
碧昂斯将分手 与Jay Z婚姻亮红灯
专家:导弹击中马航飞机 机上人员只能绝望等死
主人逝世遭遗弃 小狗守候苦等1年
想要大脑永远年轻? 那就学外语吧
美国推出“最帅警察”打压“最帅囚犯”
高尔夫与职场:球场上的商务智慧
黑幕:肯德基麦当劳过期肉暗访纪实
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |