在911恐怖袭击满十二周年之际,美国国家职业安全与健康研究所发布了一组数据,称当年恐怖袭击后参与急救和居住在世贸中心周边的人当中已有1140人被诊断出患有癌症,而且实际数字可能会更高。报告称,这个患癌比例比普通人群高出了15%。911健康监测组主席吉姆博士指出,袭击后世贸中心周边的空气中充满了致癌物,在那里活动的人都更容易罹患癌症。他表示,实际的患癌人数会更高,因为此次数据没有包括那些找私家医生诊治的人群,而且有些癌症还有潜伏期。报告数据显示,在诊断出的癌症病例中,皮肤癌最常见;所有病例中最多发的癌症前五位分别是非黑色素性皮肤癌、黑色素瘤、非霍奇金氏淋巴瘤、甲状腺癌,以及白血病。
With the 12th anniversary of the September 11, 2001 attacks approaching, the National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH) has released statistics showing that many are still suffering from the attack over a decade later.
According to the NIOSH, 1,140 responders and people living near the World Trade Center (WTC) at the time of the attack have been diagnosed with WTC-related cancer. This number is 15% higher than the cancer rate of the general population. As if that isn’t bad enough, doctors say the number of cancer cases the NIOSH is aware of is likely just a fraction of the total.
“There are more cases out there, because we just know of the people in our government-funded medical programs, not those who have been treated by their private doctors,” said Dr. Jim Melius, chairman of the 9/11 Health Watch board for the WTC Responder Medical Program. “Because of the carcinogens in the air at Ground Zero, people who were exposed are vulnerable. And with cancer, there is a delay.”
The types of cancer being diagnosed vary, but skin cancer appears to be the most commonly diagnosed form. The top five most diagnosed cancers are:
Non-Melanoma skin cancer – 156 cases
Melanoma of skin – 117 cases
Non-Hodgkin’s Lymphoma – 112 cases
Thyroid – 97 cases
Leukemia – 76 cases
Several responders that have been diagnosed with cancer spoke with the NY Daily News recently.
“It was always in the back of everyone’s mind we were in jeopardy given the contamination down there, but the entire world was calling on you, it felt so good to serve, there was no wanting to escape,” said Marty Cervillione, an engineer with the city’s Design and Construction Department.
Cervillione spent three months at Ground Zero while piles of rubble were still smoldering after the towers collapsed. He has been diagnosed with gastroesophageal cancer.
“I think about the guys who passed away and I am fortunate,” said Detective Pulley, an NYPD officer who spent months at Ground Zero. “Yeah, I have kidney cancer, but I am still here with my family. If God forbid we were ever attacked again, I would still do the same thing.”
Tina Engel, an Oncology Nurse at a WTC Clinic, has seen a dozen confirmed cases of WTC-related cancer in only two months of work.
“I am here just two months, and I have identified a dozen new cancer cases, and I have another 25 patients whose diagnostic test results are pending. The good news is that with the new [Zadroga] federal funding, I get what I need when I need it for our patients. Their biopsies and scans are turned around in a week. Cancer trumps everything.”
如何种植幸福?
体坛英语资讯:Netherlands head over Italy for their maiden World Cup semifinal
英国疯狂露天音乐节 乐迷雨中起舞
印尼:没钱看病就去卧轨
体坛英语资讯:Dutch coach unsurprised about progress after reaching maiden World Cup semis
全球气温创新高,热死了
国内英语资讯:Premier Li calls for more efforts to keep steady, healthy economic development
中年发福非好事 或引发大脑萎缩
国内英语资讯:China highlights support to Xinjiang through pairing assistance
立陶宛市长铁腕对付违章停车
大哭一场其实无法宣泄情绪
这是杂技? 美国流行倒挂式瑜伽
2019上半年CATTI口译二级真题(汉译英)第二篇
哈里王子甜美可人新女友亮相
沙特拟建世界第一高楼 本拉登集团参与建造
香奈儿自曝有双性恋史 曾与纳粹恋爱
国际英语资讯:Russia to hold Navy Day parades
2019上半年CATTI口译三级真题(汉译英)
国际英语资讯:IMF to start selecting new leader as Lagarde formally submits resignation
体坛英语资讯:Cameroon tie Ghana 0-0 in AFCON Group E
国内英语资讯:Xi Focus: Xi stresses people-centered development in Inner Mongolia inspection
体坛英语资讯:Paraguay boss Berizzo lauds players after Copa America exit
泰国寺庙办重生仪式帮人除厄运
国内英语资讯:China-Latin America cooperation benefits both peoples: spokesperson
普京:美国是全球经济的“寄生虫”
社交网站培育出自恋的一代
为什么有的人特别惹蚊子?
盘点喝绿茶的11个好处
国内英语资讯:MoU on China-Ireland STI cooperation signed in Dublin
中国式婚礼的N个为什么
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |