因近几年小学入学人数剧增,学校教室不够用,英国伦敦部分小学可能从2017年开始实行每周三天上学制。也就是说,将所有在校生分成两拨,一拨周一到周三上学,另一拨则从周四到周六上学,在校时间为早8点到晚6点,其他时间家长需另外想办法安置自家儿童。目前,各小学的上学时间为每周一到周五,每天早8点30分到下午3点30分。据英国地方政府协会调查统计,未来两年内,英国部分地区的小学生数量将是现有小学可用教学位置的两倍;2016年9月开学时,将有三分之二的地区要面临学校空间不足的问题。目前,已有部分地区的学校开始采取临时措施应对学生数量激增的问题,比如在操场上修建教学楼以及修建临时教室等。另外,还有地方提议实行上下午轮班制,一拨学生早8点到下午2点上学,另一拨则从下午2点到晚8点上学。
Thousands of pupils could be forced on to three-day weeks because of a chronic shortage of school places.
Working parents face the ‘logistical nightmare’ of having to arrange childcare on week days when their youngsters would normally be in lessons.
The radical measure may be introduced by a London council in 2017 at dozens of primary schools as a huge influx of youngsters threatens to fill classes to bursting.

Other local authorities are already using emergency measures such as building over playgrounds, constructing temporary classrooms, introducing extra reception classes and creating ‘titan’ schools of more than 1,000 pupils.
In some parts of England there could be nearly twice as many pupils as available primary places in two years, according to research by the Local Government Association.
Up to two-thirds of councils may have to deal with more youngsters starting primary school than their school can fit in by September 2016.
Education chiefs are considering a three-day week in which half a school’s pupils would go to lessons from Monday to Wednesday and the other half from Thursday to Saturday.
This could see the borough’s 21,430 primary-age pupils in classes for three days from 8am to 6pm instead of 8.30am to 3.30pm for five days, with working parents having to find childcare on the remaining days.
An alternative is a shift system in which one half of a school works from 8am until 2pm and the other half from 2pm until 8pm.
Rocky Gill, the council’s deputy leader, yesterday warned that three-day weeks or split shift days could be introduced within two years without sufficient Government cash.
He said: ‘Logistically, there are impacts on working parents. But I have queues of people at my surgeries that can’t get a school place.’
Other councils are likely to monitor the council’s plans after Education Secretary Michael Gove gave head teachers more flexibility to alter the school day and set term dates.
LGA figures released yesterday forecast that Costessey in Norfolk, Purfleet in Essex and central Croydon, South London, will have at least 75 per cent more pupils by 2017 than the number of places currently available.
The Government this week said 93 free schools would open across the country, creating an extra 43,000 spaces for primary and secondary school children.
Mr Gove said yesterday: ‘We have more than doubled funding for new school places and we are setting up great new free schools, which are giving parents a choice of high quality school places.’
But Margaret Morrissey, founder of the pressure group Parents Outloud, said: ‘It’s not acceptable to have three-day weeks for children.’
Parents and pupils could be asked to rate their teachers to help set performance-related pay in all state schools.
支招:如何把爱你的女人永远留在身边
白宫动物园:盘点美国历任总统的奇葩宠物
自由职业很惬意?知道真相好心塞!
听着泰勒•斯威夫特的歌,中餐外卖吃起来更香
如何用高跟鞋优雅地反抗性侵
Lie to Me 从眼神手势识破撒谎者!
感人励志的最佳生活语录
肯达尔晒“心形卷发”获2017年Ins最爱
社科院建议从2018年开始实行延迟退休
Facebook的CEO喜得千金 捐99%股份做慈善
情商:聪明人从来不说这些话
街头采访:如果你的孩子是基佬你会怎么做?
工作中受到批评,聪明人都会这么做
囧研究:性格不讨喜,反而易成功?
拥有这7个习惯,想成功就这么简单
不懂与人沟通?这里给你10个小妙招!
外媒:会多门外语的又一好处 中风后更易恢复
工作漫漫长,7种方法把时间减一半
职场6大禁忌话题 你可千万要避免了
神准!颜色偏好暴露你的性格
俄罗斯矿工摄影师最心水的模特竟然是它!
朝鲜下令全国男性公民必须模仿金正恩发型
华盛顿邮报力荐2017十佳读物 你看了吗
再剁一次手! 阿里巴巴淘宝年货节就要来了!
优质男的9大特征:你男朋友占几项?
关于皮卡丘你所不知道的5件事
外媒:即使雾霾天戴口罩的中国人仍潮爆了!
网友偏爱纸质书 完胜指尖电子书
多运动也许真的可以令你老得慢
这7件事能让你和家人感情上升一个新台阶!
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |