因近几年小学入学人数剧增,学校教室不够用,英国伦敦部分小学可能从2017年开始实行每周三天上学制。也就是说,将所有在校生分成两拨,一拨周一到周三上学,另一拨则从周四到周六上学,在校时间为早8点到晚6点,其他时间家长需另外想办法安置自家儿童。目前,各小学的上学时间为每周一到周五,每天早8点30分到下午3点30分。据英国地方政府协会调查统计,未来两年内,英国部分地区的小学生数量将是现有小学可用教学位置的两倍;2016年9月开学时,将有三分之二的地区要面临学校空间不足的问题。目前,已有部分地区的学校开始采取临时措施应对学生数量激增的问题,比如在操场上修建教学楼以及修建临时教室等。另外,还有地方提议实行上下午轮班制,一拨学生早8点到下午2点上学,另一拨则从下午2点到晚8点上学。
Thousands of pupils could be forced on to three-day weeks because of a chronic shortage of school places.
Working parents face the ‘logistical nightmare’ of having to arrange childcare on week days when their youngsters would normally be in lessons.
The radical measure may be introduced by a London council in 2017 at dozens of primary schools as a huge influx of youngsters threatens to fill classes to bursting.

Other local authorities are already using emergency measures such as building over playgrounds, constructing temporary classrooms, introducing extra reception classes and creating ‘titan’ schools of more than 1,000 pupils.
In some parts of England there could be nearly twice as many pupils as available primary places in two years, according to research by the Local Government Association.
Up to two-thirds of councils may have to deal with more youngsters starting primary school than their school can fit in by September 2016.
Education chiefs are considering a three-day week in which half a school’s pupils would go to lessons from Monday to Wednesday and the other half from Thursday to Saturday.
This could see the borough’s 21,430 primary-age pupils in classes for three days from 8am to 6pm instead of 8.30am to 3.30pm for five days, with working parents having to find childcare on the remaining days.
An alternative is a shift system in which one half of a school works from 8am until 2pm and the other half from 2pm until 8pm.
Rocky Gill, the council’s deputy leader, yesterday warned that three-day weeks or split shift days could be introduced within two years without sufficient Government cash.
He said: ‘Logistically, there are impacts on working parents. But I have queues of people at my surgeries that can’t get a school place.’
Other councils are likely to monitor the council’s plans after Education Secretary Michael Gove gave head teachers more flexibility to alter the school day and set term dates.
LGA figures released yesterday forecast that Costessey in Norfolk, Purfleet in Essex and central Croydon, South London, will have at least 75 per cent more pupils by 2017 than the number of places currently available.
The Government this week said 93 free schools would open across the country, creating an extra 43,000 spaces for primary and secondary school children.
Mr Gove said yesterday: ‘We have more than doubled funding for new school places and we are setting up great new free schools, which are giving parents a choice of high quality school places.’
But Margaret Morrissey, founder of the pressure group Parents Outloud, said: ‘It’s not acceptable to have three-day weeks for children.’
Parents and pupils could be asked to rate their teachers to help set performance-related pay in all state schools.
美国白宫:欢迎大家来拍照!
救救"最受欢迎的参考网站"维基百科吧
伊顿公学在中国推出在线课程
希腊关闭银行并实行资本管制
中国下周或向空客订购至多70架A330
比尔盖茨拟向绿色技术投资20亿美元
41%美国人相信人类和恐龙共存过
法国禁止开车时进食看地图
三家汽车制造商推P2P汽车分享业务
美国油气企业售股融资急剧放缓
当女友和狗不可兼得:美国男子登广告为女友找下家
在自行车和小竹筏上游历中国
奇观:日本海岸荧光乌贼蓝光闪烁绚烂一片
全球钟表昨日加“一闰秒”
2017欧盟对漫游费用说拜拜
降息能否推高中国股市 How have Chinese investors responded to rate cuts
英国三成毕业生从事非专业岗位
菲律宾男子18年做23次手术 终变现实版超人
取消贷存比上限有利银行
帅就一个字!陈坤孔雀大表哥出演阿玛尼广告
谷歌拟建全球城市免费WiFi 纽约试点
香港证监会否决不同投票权架构草案
各大经济体应该警惕"低利率世界"的风险
2020年中国将成全球最大跨境投资者
今夏台湾流行吃西瓜面包
中国匿名买家在德拍下希特勒画作
吴亦凡微博秀长腿惊呆外媒:身体挑战再启!
香港人的英语水平为何不如上海
纽约调查Isdafix基准利率操纵案
蚂蚁金服最近推出网商银行
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |