
1. A long time ago, when you decided that you liked foreign languages, you thought one of these would be useful and probably bought one.
很久之前当你决定要学习一门外语时,会认为这些字典很重要,可能还买了一本回来。
2. But quickly realised that searching for words you don’t know online is actually a lot quicker.
但你很快意识到在网上查生词要快得多。
3. While you may never open that dictionary, you know that remembering vocabulary is the hardest thing in the world. But that swear word you learnt when you were 10 has never been forgotten.
尽管从没翻开过字典,你知道记单词是世界上最难的事。可是却一直没忘记你10岁时学过的骂人话。
4. You also now know the shortcut to every accent.
现在你知道每种口音的捷径。
5. You also know the quickest, and cheapest, places to buy translations of the books you were meant to read in the original language.
你知道在哪里能花最少时间买到最便宜的译本——尽管你的最初计划是读原版。
6. But you can probably spin off a couple of recited lines from a French book.
但你也可能从一本法语书里学到几行美句背下来。
7. And despite the fact you’ll never match up to this kid who can speak 11 languages…
尽管你永远也赶不上这个会11种语言的孩子……
8. …you can speak a foreign language and that’s pretty awesome.……
但你至少能学会一门外语,这也很不赖。
9. You probably got the chance to travel abroad, too.
你还有可能得到出国旅游的机会。
10. When someone tells you: “OMG You speak [insert language here]”, you act like this.
当有人对你说:“哦天啊,你会说……(某种语言)!” 的时候,你的表情是这样的:
11. Although, secretly, you feel like this.
然而你私底下的感觉是这样:
12. And when you overhear someone having a private conversation in the language you’ve learnt, you’ll secretly smile because you know.
当你不小心听到有人用你学过的外语进行私人谈话时,你会偷着乐,因为你知道他们说了些什么。
13. You still get a little excited when you’re walking around and hear someone speaking that language.
当在外面散步时听到有人在用一门你懂的外语说话,你还会小小兴奋一下。
14. When you go to another country, you always try and learn some phrases. I mean, you’re obviously a language genius. And despite receiving this reaction:
当你去另外一个国家时,你总会试着用到学过的新词组表达。你就是个语言天才,虽然别人的反应可能是这样。
听说日本要收“单身税”?为什么受伤的总是单身狗?
香奈儿新款透明雨靴,就是国内雨天标配
国际英语资讯:News Analysis: Iran, Turkey tie up to confront rising regional threats
国际英语资讯:Syrian army defeats IS in eastern Hama countryside
体坛英语资讯:Gago earns Argentina recall for World Cup qualifiers
国内英语资讯:China Focus: China offers wisdom in global governance
体坛英语资讯:Nadal tested by Pouille in Beijing, Sharapova sets rematch with Halep
盘点白领改善健康的十个简单方法
国内英语资讯:Feature: Chinas endangered wildlife come back in pictures
美参议院批准洪博培出任驻俄罗斯大使
体坛英语资讯:Bayern held, Freiburg win in German Bundesliga
国际英语资讯:Trump visits Las Vegas after mass shooting, avoids gun control talk
国际英语资讯:Mexico City ends rescue efforts to find quake survivors
阅读为什么如此重要?
国际英语资讯:Kenyas electoral contenders hold crucial talks ahead of repeat vote
霉霉新歌台词遭“篡改”,创意十足溜到飞起
网友支招:如何才能快速入睡
国际英语资讯:Mexican Senators call on U.S. Congress to pass gun control legislation
国际英语资讯:Feature: Hong Kong-style mooncakes the apple of Vietnameses eyes
体坛英语资讯:Neymar sends injury scare through Brazil camp
国内英语资讯:China diverts 10 billion cubic meters of water from south to north
柬埔寨一名主要反对党议员出逃海外
国内英语资讯:No Chinese casualties in Las Vegas shooting: official
体坛英语资讯:Peru coach Gareca says team wont man-mark Messi
国内英语资讯:Angola says China remains its top export destination
体坛英语资讯:PSV, Ajax, Feyenoord book comfortable wins
体坛英语资讯:Bolivia hold Brazil to draw in World Cup qualifier
国内英语资讯:Chinese escort fleet arrives in London for friendly visit
体坛英语资讯:Argentina, Uruguay, Paraguay announce joint World Cup bid
国内英语资讯:Hebei launches campaign targeting pollution-related crime
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |