After months of not commenting on the making of the biopic Jobs, Apple co-founder Steve Wozniak has finally seen the finished film--and he's ready to weigh in.
在好几个月不予评论传记电影《乔布斯》后,苹果联合创始人史蒂夫·沃兹尼亚克终于看到电影成片。而且他准备好要评论一番了。
The verdict? The film was clever and funny in parts--but it got much wrong, Wozniak told Bloomberg reporter Emily Chang.
评论结果呢?沃兹尼亚克告诉彭博社的记者艾米丽·常,“在某些方面,这部电影是又机智又风趣——但它在很多地方又存在错误。”
Primarily, Wozniak was disappointed by the way the movie portrayed people that Steve Jobs had collaborated with and learned from in his early days as a business man.
首先,令沃兹尼亚克感到失望的是电影中那些描绘人物的方式,也就是那些史蒂夫·乔布斯在年轻时期作为商人身份曾经合作过并从他们身上学习经商经验的人们。

"I did not like seeing a lot of people I know not get the respect that they deserve in their relationship with Steve Jobs [in the film]," Wozniak said. He didn't go into detail about who those people were.
沃兹尼亚克说:“(在影片中)鉴于他们与史蒂夫·乔布斯的关系,我不喜欢看到很多我认识的人没有得到应有的尊重。”他没有详细说明是哪些人。
"When you make a movie about something that's real life you can never get [everything] right...but the concept of each scene and what it implies should be right and there were a lot of things wrong [in Jobs] that I knew about," Wozniak continued. This has become a reoccurring theme in Wozniak's many press interviews about the film.
接着沃兹尼亚克说道,“当你制作一部关于现实生活的电影时,你无法永远保证(一切)正确……但每个场景的概念和它所表达的应该正确,而(在传记电影《乔布斯》中)有很多事情和我知道的存在出入。”这已成为一个在沃兹尼亚克接受许多关于这部电影的媒体采访时反复出现的主题。
Wozniak acknowledged the talent of actors in the film--including his own Hollywood doppleganger, Josh Gad--and described the film as "entertaining," if not completely real to life.
沃兹尼亚克肯定了影片中演员们的精彩演绎(包括扮演他自己的面貌极相似的好莱坞演员——乔希·盖德),并说虽然电影没能完全还原真实的生活,它也是一部带有“娱乐性”的电影。
Of course, Ashton Kutcher--who stars in Jobs and helped to produce the film--has verbalized his own take on the criticism.
当然,扮演乔布斯并协助制作电影的阿什顿·库彻表示自己接受批评。
"Woz is being paid by another company to support a different Steve Jobs film," Kutcher said in an interview with Hollywood Reporter, referencing the Alan Sorkin film scheduled to come out later this year. "It’s personal for him, but it’s also business. We have to keep that in mind."
在一次接受好莱坞记者采访时,艾什顿·库彻表示,“沃兹受雇于另一家公司支持不同版本的史蒂夫·乔布斯电影”,并援引了艾伦·索金的定于今年晚些时候上映的电影。“这对他来说是个人的,但同时它也是生意。我们必须要记住这一点。”
Wozniack soon responded to Kutcher's jab in a post he wrote on Gizmodo:
沃兹尼亚克很快在Gizmodo(美国知名科技博客)回应了艾什顿·库彻的抨击:
I suspect a lot of what was wrong with the film came from Ashton's own image of Jobs. Ashton made some disingenuous and wrong statements about me recently (including my supposedly having said that the 'movie' was bad, which was probably Ashton believing pop press headlines) and that I didn't like the movie because I'm paid to consult on another one. These are examples of Ashton still being in character. Either film would have paid me to consult, but the Jobs one already had a script written. I can't take that creative leadership from someone else. And I was turned off by the Jobs script. But I still hoped for a great movie.
对艾什顿·库彻扮演乔布斯的自我形象而给影片带来的出入,我表示存在很多疑问。最近艾什顿做出了一些关于我的虚假错误的言论(包括我可能会说“这部电影”不好,它可能是艾什顿认为的流行资讯头条),还有就是说我不喜欢这部电影,因为我受雇于另一家公司为他们提供信息参考。这些是关于艾什顿一些有据可查的例子。要么电影公司雇佣我提供信息参考,但乔布斯一角已经有书面的剧本。我无法从别人那里夺走这种具有创造性的领导力。我已经被拒参演。但我仍然希望有一部很棒的电影。
别有一番滋味在心头 读懂大学生心中的乡愁
法院判贝卢斯科尼每月支付前妻140万欧元
研究表明睡眠清除大脑垃圾
体坛英语资讯:Nadal beats Evans in Rogers Cup opener
谷歌现在可以搜索图片里的文字了
社会大课堂:社交达人的7个秘密
工作难求 男大学生转型文秘
4个小技巧让你的任务清单更完美
纳粹大屠杀幸存者和马友友演奏昔日狱友歌曲
德国女高管敦促女性勿因孩子弃事业
体坛英语资讯:Chile midfielder Hernandez to undergo knee surgery
“不老女婴”离世 20年容貌如婴儿
列举女人走向成熟的十大标志
荷兰艺术家:真空吸尘器净化北京空气
美国茶革命:再现饮茶习惯
趣记录:美国教授跑马拉松织围巾
人在下午更爱撒谎 因自控能力变差
解析大荧幕:如何让出轨变得合理?
美国国安局被指30天收集1240亿份电话数据
9周大婴儿成为英国最小选美冠军
最强DIY:建筑师自制邮票免费寄信
不留遗憾:人们离世时最后悔的20件事
Good Heart Brings Happy Ending 好心有好报
剩女也要宁缺勿滥 十种奇葩男约会不得
德美关系:监听默克尔
长假归来无心工作学习?这些良方请收下!
美国校园枪击案1死2伤 凶手自杀身亡
The origin of Chinese Tourists Image 中国游客形象的缘由
英民间组织举行活动鼓励孩子们重回户外
吉米就“杀光中国人”言论道歉
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |