One of the Queen’s swans was apparently barbecued and left on a river bank near Windsor Castle, an animal charity has said.
一家动物慈善机构称,有人把女王的一只天鹅烧烤了,还把残余物留在了温莎城堡的河岸上。
Wendy Hermon, 46, of the charity Swan Lifeline which cares for sick and injured birds, said she discovered the 'sickening' scene on Sunday afternoon.
46岁的温迪·赫尔蒙来自“天鹅生命线”慈善机构,专门负责照顾生病和受伤的鸟类。她说这令人作呕的一幕就发生在周日下午。
'It was just a carcass, it was all burnt. We could see that whoever did this had taken the breast out,' she said. 'It was done neatly, presumably to get at the meat. They had skinned it as well and possibly barbecued it there, on a disposable barbecue.
她说道:“这里只剩一具残骸,其余全被烧光了。我们可以看到干这事的人把天鹅开膛破肚,大概是为了吃肉,把里面掏得干干净净。那些人还扒了天鹅的皮,用一次性烧烤器具将这只鸟儿就地烤熟。”
We have no idea how it was killed, it could have been shot or beaten. How can someone do that and leave it where they did? I would have been devastated if I had been walking along there with my little boy and he had seen that. It just sickens me that there are people out there that do things like that.'
“我们不知道天鹅是怎么死的,有可能是被枪射中,也有可能是被打死的。怎么会有人做得出这种事,还把它留在了那里?幸好我没有带着我儿子来这里散步,要是他看见这一场景,我真不知道该怎么办。竟然有人能做出这种事,真让我觉得恶心。”
The charity worker said she was called to the river bank by a council warden who discovered the swan’s remains on Sunday.
这位慈善机构工作者说,周日她接到议会看守人的电话,说他在河边发现了天鹅尸体,让她赶快过来。
The bird is believed to have been killed on Saturday evening.
天鹅应该是在周六晚上就被残害了。
All wild mute swans in Britain are considered to be the property of the Crown and it is an offence to kill one.
英国所有的野生疣鼻天鹅都被认为是王室的财产,杀死它们是一种大不敬的行为。
A Thames Valley Police spokesman said: 'Thames Valley Police is investigating a theft following a report at 12.38pm on August 18 by a Royal Borough of Windsor and Maidenhead Council warden who had found a swan. The swan had been killed and burnt.'
泰晤士河谷警方发言人说:“泰晤士河谷警察局在8月18日夜里12:38分接到温莎-梅登黑德皇家自治市镇一个看守人的报案,说他发现一具被杀死烧焦的天鹅尸体,目前警方正在调查此事。”
Killing or injuring a swan used to be classed as treason under a law dating back to the 12th century when the Crown claimed ownership of the birds.
如果是在12世纪,皇室是这些鸟儿的拥有者,屠杀和伤害天鹅会被归类为叛国罪。
Centuries ago, their meat was considered a delicacy and was served at banquets. Swans now have statutory protection under the Wildlife and Countryside Act 1981.
几个世纪以前,人们认为天鹅肉很美味,在宴会上通常会有这道菜。但自1981年《野生动物和乡村法》颁布后,天鹅被列为保护动物。
2005年1月9号英语三级B卷真题含参考答案
全国公共英语等级考试(pets)五级考试真题
2012年3月全国英语等级考试三级真题及答案
2010年9月公共英语三级答案
2011年3月公共英语(pets3)考试答案(网友回忆)
2008年3月全国英语等级考试三级真题及解析
2006年9月公共英语考试(PETS)三级真题及答案
2015下半年海南公共英语考试成绩查询入口开通
2006年9月公共英语一级考试全真试卷及答案
2005年9月公共英语一级考试全真试卷及答案
历年公共英语等级考试PETS三级作文真题
2013年9月公共英语三级考试真题答案
2004年3月公共英语考试三级笔试真题及答案
2014年5月全国英语等级考试五级试题答案
2008年3月全国公共英语五级考试真题
2015下半年全国英语等级考试成绩查询入口开通
2014年公共英语三级考试句型学习(5)
推荐:2010年9月公共英语考试真题及答案汇总
2012年公共英语三级口试真题
公共英语三级考试复习方法之词汇记忆攻略
2006年9月公共英语考试(PETS)二级真题及答案
2012年公共英语三级考试答案试题及答案
2005年3月全国英语等级考试一级真题及答案
2010年9月公共英语三级考试(pets3)试题答案
2004年9月全国公共英语考试一级笔试真题
2012年3月公共英语考试一级真题及答案
2004年3月全国公共英语考试二级笔试真题
2003年9月全国公共英语考试二级笔试真题
2012年3月公共英语考试二级真题及答案
公共英语考试三级(pets)口语真题卷
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |